К своему удивлению, гонец обнаружил там длинную очередь других посланников. Судя по элегантным нарядам, все они несли феям сообщения от знатных семей. Более того, вход сторожил устрашающий рыцарь, восседавший на огромном трёхглавом коне. Рыцарь был вдвое больше обычного человека, а из его шлема росли оленьи рога. На посланников рыцарь взирал совершенно безмолвно, но и без слов было ясно: мимо него никому не пройти.
На земле перед рыцарем лежали два почтовых ящика – судя по надписям, один для прошений, а другой для похвал. Перепуганные гонцы по одному подходили ближе, опускали свои послания в нужный ящик, а затем поспешно уходили. Гонец короля Ворворта дождался своей очереди, дрожащей рукой опустил письмо в ящик для прошений, а затем помчался назад в Западное королевство.
Всего лишь несколько часов спустя король Ворворт получил ответ. Он как раз ужинал в Западном замке, когда в трапезную вдруг ворвался единорог с золотым конвертом в зубах. Следом за волшебным существом в комнату вбежали два десятка стражников, которым явно не удалось не впустить его в замок. Стражники стали гоняться за единорогом по всей трапезной, и на пятом круге тот бросил золотой конверт королю прямо в суповую тарелку.
Сразу после этого единорог умчался прочь так же стремительно, как и появился. Стражники бросились за ним, а король вытер конверт салфеткой, вскрыл ножом для масла и прочёл:
Дорогой король Ворворт,
Я передала Вашу просьбу Фее-Крёстной, и она шлёт Вам свои глубочайшие соболезнования. Она, равно как я и остальные члены Совета фей, согласна Вам помочь. Мы прибудем в Форт Лонгсворт в полдень Дня плотины, чтобы отремонтировать её.
Прошу Вас заблаговременно предупредить нас о возможных изменениях, сложностях или о чем-либо ещё, что нам следует знать. Спасибо и волшебного Вам дня.
Искренне Ваша,
Эмеральда Стоун,
Заведующая отделом корреспонденции Феи-Крёстной.
P. S. Приносим извинения за то, что можем встретиться с Вами только в день праздника. В настоящее время Совет фей получает очень много прошений.
Король Ворворт до крайности обрадовался добрым вестям и счёл это своей личной победой. Он решил отметить грядущий визит Совета фей как поистине знаменательное событие и приказал своим слугам рассказать о нём всем. Над промокшей столицей воздели сырые знамёна и влажные флаги. У подножия плотины поставили трибуны и соорудили сцену, на которой король позднее собирался вручить Совету фей награду в знак своей признательности.
Подобных приготовлений в стране не устраивали с коронации Ворворта, однако интерес народа к Совету фей король недооценил очень сильно.
В канун Дня плотины сотни тысяч горожан со всех уголков королевства съехались в Форт Лонгсворт. К рассвету трибуны были уже переполнены, и по всему городу, везде, откуда было видно плотину, толпились люди. Семьи стояли на крышах своих домов, торговцы – на крышах лавок, а монахи сидели на шпилях церквей, надеясь хоть краем глаза увидеть празднество. Вода лилась и лилась через плотину, горожане по всему Форту Лонгсворт мокли и дрожали от холода, но сердца им грела надежда увидеть настоящее волшебство.
Никогда прежде в Западном королевстве не проводилось столь грандиозного торжества. В народе его уже успели прозвать «событием десятилетия», «празднованием века» и «историческим Днём плотины».
Но, несмотря на все ожидания, никто не мог предугадать, насколько памятным в самом деле окажется этот день…
В праздничное утро в Форте Лонгсворт стало так людно, что король Ворворт три часа добирался от Западного замка до плотины, хотя ехать было недалеко. Его карета протиснулась по запруженным улицам и прибыла на место за считаные минуты до начала торжества. Когда король уселся на свою личную трибуну, бодрый церемониймейстер вышел на сцену и обратился к сотням тысяч зрителей, которые собрались вокруг.