Часто легче разлуки смерть

Часто легче разлуки – смерть!
Помню слёзы в прощальный час,
Милый лепет: «Несчастные мы…»
Но ведь дела-то – превыше нас!
Я в ответ там тебе говорила:
«Радость в сердце с собою неси…
Да и память – конечно же сила!
Только ты её там – не гаси…
…Тех утех золотые часы…
…Помню прежде бывало – вьём
Из фиалок и роз венки…
В поле запахи чистые пьём…
Колокольчиков дальних звонки,
Стад, пасущихся за рекой…
А за пастбищем – горы стеной…»
Я в том поле хотела тебя,
Как Венеру, украсить в цветы!
Но разлука произошла.
И уехала ты.

Бессонница

Вот и месяц зашёл,
И укрылись Плеяды,19
Вот и полночь пришла,
И наверное надо
Мне давно уж уснуть.
Но покой не вернуть!

Мы всю ночь про счастье пели

Мы на свадьбе пили-ели,
Мы всю ночь про счастье пели,
Про любовь, с девичьим хором,
Чтоб влюблённым, в деле спором,
Их любовь всю ночь пылала
И чтоб свадьба вся гуляла.
А как утром выйдут к нам,
Мы пойдём все по домам
Отсыпаться, потому что,
Было весело – нескучно…
И всю ночь был шум и гам,
И до сна ли было нам?

Что заря в лазурь рассеет

Что заря в лазурь рассеет,
В ночь зажжет обратно Геспер.20
Жизнь идёт сама собою,
С гор струит прохладу глетчер.21
А когда приходит ночь,
Скот в загоны загоняют.
А пришла пора любви —
Дочь у мамы забирают…
Если взрослой стала дочь,
То уходит с милым в ночь.

Поэтические переложения СТИХОВ Мимнерма Колофонского

Распускаемся мы, как листва

Распускаемся мы, как листва, —
Каждый юной весною молод.
Вот оделись в убор свой леса.
Но весенний период не долог.
Промелькнул он, как миг, – и нет!
Побуреет листва на солнце,
А потом потускнеет и свет,
Там и холод стучится в оконце…
И исчезнет былая краса,
И закончатся все чудеса.
И услада, конечно, мила!
И не важно, ты стар, или молод.
Но услада увы, коротка —
За цветением следует холод.
Нам в грядущем – одна только тьма!
И в незнании теплится счастье.
А вот в знании доли – беда,
Правда вдруг обернётся несчастьем!
Предсказание доли жестоко,
Как и ранние холода,
Вдруг узнаешь о ранней могиле
Иль о немощи. Что же тогда?
Тут такое в тебе начнётся!
Юность сразу, как в бездну, уйдёт.
Жизнь спокойная перевернётся,
Душу каверзный червь сожрёт.
С неба солнце безжалостно палит.
Счастье никнет, несчастье идёт.
Тот, кто много богатства нахапал, —
Смотришь, нищим остаток живёт.
Ну, а дальше-то? Дальше-то что?
Тот безрадостно жизнь проживает,
Тот в разладе с собою живёт,
Тот бездетным свой век прозябает,
Тот в смятении к смерти идёт.
Кто из нас хорошо доживает?

Что за жизнь, что за радость

Что за жизнь, что за радость,
Коль нет золотой Афродиты.
Смерти жаждать начну,
Если скажут: «Навеки прощай!»
Прелесть тайной любви…
Ласки нежные, брачное ложе…
Только юности цвет
Нам приятен, желанен и мил.
Старость горе несет
И красавца с уродом ровняет.
Лишь приблизится срок,
Черной думой томиться начну.
Сердце чуткое!
В тягость ему увядание.
Золотистого солнца лучи
Уж не радуют тут никого.
Юным ты опостылешь,
У дев вызываешь презрение.
Слишком тяжким ярмом
Опускается старость на нас.
Тут вам будет мой строгий
И твёрдый приказ:
«Пока молоды, люди!
Всемерно, упорно крепитесь!
И здоровье гребите себе,
Запасая его про запас!
Наберитесь терпения!
Вдоволь вы им запаситесь!
И всю волю зажмите
В железный и твёрдый кулак!
Много придётся отбить вам
Враждебных атак.
Насмерть боритесь со старостью,
Так, чтобы связки
И крепи трещали,
Лишь почувствуешь слабость,
Как только начинает подступать!
Вы с ней бейтесь,
Как с сильным, разящим недугом.
Только в этом для вас
Может быть благодать.
И тогда, вы начнете во всём наступать,
А недуги все ваши начнут отступать.
И тогда! Не покинет вас в горе никто —
Ни жена, и ни дети, ни други,
И тогда ваша старость,