Это послужило сигналом к тому, что следует успокоиться и вести себя потише. Назад они ехали через центр Степфорда, потому что Пит сказал, что его укачало и тоже может стошнить. Уолтер обратил их внимание на белые рамы в окнах библиотеки и коттеджа, построенного два века назад, в котором сейчас размещалось Историческое общество.
Ким, приникшая к стеклу, сняла с языка тоненькую таблетку – средство против укачивания – и спросила:
– А кто живет в этом огромном доме?
– В нем находится Ассоциация мужчин, – ответил Уолтер.
Пит изогнулся, насколько позволял ему ремень, и во все глаза уставился на здание.
– Так это сюда ты ходишь по вечерам? – спросил он.
– Точно, – ответил Уолтер.
– А как ты добираешься?
– Там за холмом есть дорога.
Они догнали грузовик; в открытом кузове, ухватившись руками за борта, стоял человек в униформе цвета хаки. У него были длинные каштановые волосы и очки на худом удлиненном лице.
– Это же Гари Клейбрук, верно? – спросила Джоанна.
Уолтер посигналил и помахал рукой, высунутой в открытое окно. Их сосед, живший в доме напротив, согнулся, чтобы рассмотреть, кто находится в машине, улыбнулся и помахал в ответ, а затем снова ухватился за борта кузова. Джоанна тоже улыбнулась и помахала. Ким закричала:
– Здравствуйте, мистер Клейбрук!
Пит присоединился:
– А где Джереми?
– Он вас не слышит, – обратилась к детям Джоанна.
– Как бы мне хотелось вот так же прокатиться на грузовике! – со вздохом сказал Пит.
– Мне тоже! – согласилась с братом Ким.
Грузовик с надсадным урчанием одолевал крутой подъем, резко забирая влево. Кузов был наполовину заполнен мелкими картонными коробками.
– Чем он занимается? – спросила Джоанна. – Халтурит?
– Не похоже, особенно если вспомнить, сколько, по словам Теда, он зарабатывает, – ответил Уолтер.
– А что такое «халтурит»? – спросил Пит.
Тормозные фары грузовика засветились; он остановился, а затем замигал сигнал левого поворота.
Джоанна принялась объяснять, что значит «халтурить».
Когда автомобиль добрался до вершины горы, грузовик уже повернул на дорогу, ведущую влево.
– Это и есть та самая дорога? – спросил Пит.
Уолтер кивнул:
– Да, это она.
Ким опустила стекло до самого низа и что было мочи закричала:
– Привет, мистер Клейбрук!
Он махнул им рукой, когда машина, обгоняя грузовик, шла рядом.
Пит расстегнул пряжку на своем ремне безопасности и, встав на колени, прильнул к окну.
– А я смогу когда-нибудь прийти сюда? – спросил он, высовывая голову в окно и оглядываясь назад.
– М-м-м, не думаю, – ответил Уолтер. – Детям запрещено приходить туда.
– Посмотрите, ну и забор! – закричал Пит. – Прямо как в фильме «Герои Хогана»![9]
– Для того, чтобы женщины туда не проникли, – сказала Джоанна, глядя вперед и поправляя солнцезащитные очки.
Уолтер улыбнулся.
– Это правда? – спросил Пит. – Поэтому он такой высокий?
– Пит, немедленно пристегни ремень, – строгим голосом приказала Ким.
– Пит… – начала было Джоанна. Они выехали на Норвуд-роуд и по ней направились в сторону шоссе Уинтерхилл-драйв.
Она из принципиальных соображений намеревалась не заниматься сегодня никакой домашней работой. Не то чтобы работы у нее было невпроворот, вовсе нет, и кое-что она проделала бы даже с удовольствием, например, разобрала книжные полки в гостиной, – но уж только не сегодняшним вечером. Не выйдет, сэр. Ничего не случится, если с этим подождать. Она не Кэрол Ван Сент и не Мэри-Энн Ставрос – уж она-то не станет проталкивать трубу пылесоса через окно нижнего этажа, для того чтобы опустить штору на окне в комнате Пита и одновременно продемонстрировать соседям, что занимается уборкой.