В конце коридора открылся лифт. Тот самый, из которого несколько часов назад выходил Феликс. 

Что ж, в этот раз Феликс насладился достижениями магической цивилизации, а из лифта вышли Зинаида Клейнмихель и незнакомый Феликсу высокий представительный мужчина.

Он вышел из лифта первым. Одетый в классический костюм и матовые, с виду, ужасно дорогие, туфли, он выглядел по меньшей мере губернатором Калифорнии, который вот-вот победит в президентской гонке и займет пост, выше которого разве что господь бог.

— Не успели мы дойти до кабинета, — сказал Жорж тихо и тоскливо. 

Сразу за калифорнийским лидером из лифта шагнула Зинаида.

Докончила мысль, оборвавшуюся открывающимися лифтовыми дверьми. Её собеседник кивнул, коротко ей ответил. 

Последними вышли на этаж две девушки в одинаковых белых платьях. Длинные юбки прикрывали их стройные ножки снизу. Сверху платья были смело декольтированы. Не так смело, как наряд Жоржа, но всё же...

В глубоких вырезах лежали маленькие кулоны на тонких серебристых цепочках. Подойди они ближе, было бы видно, что кулоны — парные. Две свернувшиеся перед броском змейки с сияющими изумрудами глаз. 

— Сестры Левашовы, — Жорж заметил, что Феликс уставился на красавиц, — та, что с хвостом — Юля, справа — Аня. Помощницы Петра Петровича.

Только после этого Феликс понял, что девушки похожи не только одеждой, но и лицом — близнецы. 

— Анюта, что аналитики? — прервал Петр Петрович Юлю, диктовавшую ему план на вторую половину дня. 

Анна немного отстала — прямо на ходу она записывала что-то на планшет с уже знакомым Феликсу нарвалом на обратной стороне.

— Источник излучения проявляет определенную стабильность, — девушка подняла большие чёрные глаза, — с момента взрыва было еще несколько выбросов, квадрат активности подтвердили.

Петр Петрович и Зинаида коротко переглянулись, не сбавляя шага.

— Есть там поселения поблизости? — уточнила ведьма. 

— Наших точно нет, — ответила Анна и добавила, — человеческих... три поселения рядом с каменоломней. Но ее закрыли в семидесятые. Две деревни уже обезлюдели, остались только урочища. В одной деревне до сих пор живут люди.

— Деревни — это хорошо, — сказала Зинаида, — деревни — это дорога. По которой мы подъедем ближе к горам.

— Каменоломня, это камни, а камни... — начал Петр Петрович.

— Пётр, это горы, — Зинаида позволила себе прервать министра, — там камни везде. Вне зависимости от наличия или отсутствия каменоломен. Так что драконы усилены по всей территории. Но согласна, проверить деревеньку стоит.

— В любом случае, это — хорошие новости. Мы уже почти знаем, где искать, — отметил Пётр Петрович.

— Радиус поиска всего-то километров пятьдесят, — добавила Зинаида тоном настолько будничным, будто рассуждала, печь ей булочки с яблоками или с корицей.

— Нам нужно обшарить полсотни квадратных километров в Уральских горах, — прошептал Жорж, — без связи и ещё бог весть чего!

Юля Левашева провела пальчиком по экрану смартфона:

— Зинаида Николаевна, по поводу работы в этом квадрате. Во всем районе, от самого предгорья, связи нет. Я поставила нужные карты на загрузку в ваш навигатор, но..., — она сделала паузу, ткнула пару раз в экран, — боюсь, на месте они будут бесполезны. Вам придется работать с бумажными.

— Ничего страшного, — Зинаида легко улыбнулась, — бумажными картами я пользоваться ещё не разучилась.

Анна посмотрела на неё с восхищением, будто умение читать бумажные карты было сродни запуску в небо летающих единорогов. 

«Хотя, может, единорогам она как раз и не удивилась бы...» — подумал Феликс. 

Маги подошли ближе.

— Пётр Петрович, — представила Зинаида, — это Алекс, мой стажёр. Поедет с нами.