– Ее зовут Симона, все называют ее Сима, а Лео – Си, – тихо ответила Марта.
– Не желаю впредь слышать это имя, – презрительно оглядывая домочадцев, заявил мужчина, расстегивая верхнюю пуговицу рубашки, – понятно?
– Но, отец, я уже пригласил ее на «Щелкунчика».
– Что значит пригласил? В нашей ложе всего четыре места! – вмешалась в разговор Марта.
– Ну вот, как раз мы и Симона.
– А как же Камиль? – продолжала удивляться дама заявлениям сына.
– Камиль сто лет сдался наш балет. Она это время лучше проведет за своим микроскопом или, того хуже, станет препарировать червя, – оживленно стал объяснять юноша, радуясь, что можно перевести разговор на гостью. – Правда, Камиль?
Камиль повернула голову набок, потом задумчиво закатила глаза и, растягивая слова, начала рассуждать:
– Ну, если подумать, то сказки меня перестали интересовать лет в семь, а тем более «Щелкунчик» мне вообще никогда не нравился, я люблю только подопытных мышей.
– Нет-нет. В балете важен не сюжет, а музыка и техника исполнения артистов. Примы и премьеры Михайловского тетра – одни из лучших в мире! – возразил Лев Петрович так, будто он выступал на собрании акционеров. – А симфонический оркестр! Ты представляешь, что такое Чайковский в исполнении живого симфонического оркестра? Ты должна это увидеть!
– Я тоже так считаю, Камиль, – снова вмешалась Марта, как и всегда, поддерживая мужа. – В Петербурге заведено посещать накануне Нового года балет «Щелкунчик».
– Уж не знаю, как у других, а в нашей семье такая традиция точно есть, и у нас принято уважать традиции, – уже на ходу добавил хозяин дома, слегка склоняя перед дамами голову, прежде чем удалиться. – Так что завтра мы, как и положено, идем на балет, при параде, с праздничным настроением и без выходок, – бросая последний грозный взгляд на сына, заключил Лев Петрович и удалился, энергично шагая, несмотря на грузность своего тела.
Камиль уходила из столовой последней. По пути она схватила из вазы шоколадную конфету и, сунув ее в карман, встретилась взглядом с горничной, убиравшей со стола.
– Я сейчас принесу вам кувшин для умывания и могу попросить у Валентины вазочку конфет, если хотите.
– Нет, спасибо, – смутилась Камиль, стыдясь своего пристрастия к сладкому. – И зачем кувшин? У меня же своя ванная комната имеется.
Но горничная уже растворилась в недрах дома, будто ее и не было вовсе. А спустя десять минут постучалась в дверь гостевой спальни со словами:
– Можно войти?
– Да, да. Проходи, – отозвалась Камиль, прохаживаясь босыми ногами по шелковистому иранскому ковру, думая, что роскошь – вполне приятная штука. Она перевела взгляд на горничную, не понимая, почему эта стройная девушка с гладко зачесанными волосами, в синем форменном платье и с совершенно беззвучной походкой называет ее на вы. Но еще больше ее удивил фаянсовый кувшин, который та держала в руках, и в комплект к нему чашу-таз, расписанную голубым пасторальным рисунком.
– Вот, Марта Витальевна просила для вас смешать воду с розовым маслом и цветками горького апельсинового дерева. Я все подготовила. Можете умыться.
– Это что, от прыщей? Так у меня их нет, – обиженно возразила Камиль, рассматривая остальные принадлежности, появившиеся у нее на туалетном столике, пока она гостила в загородном доме Кира Сухарева.
– Нет, что вы. Прыщи здесь ни при чем, – поторопилась успокоить ее горничная. – Масло нероли из цветков апельсина сделает вашу кожу еще более сияющей.
– А-а-а… – протяжно произнесла Камиль и взяла в руки плоскую перламутровую шкатулку розового цвета. – Если ты такая умная, Лиза, может, тогда объяснишь мне, для чего это?