Практичный словарь Longman Language Activator.
Оксфордский словарь OALD имеет очень удобную электронную версию.
Много лет заслуженной популярностью пользуется Oxford Dictionary of Colocations.
Хвалят Cambridge ALD, сам я им не пользовался.
Посмотрите Longman Contemporary English, Oxford Phrasal Verbs.
По произношению – Everyman’s English Pronouncing Dictionary. Это старый словарь, и очень и очень хороший. Выручает, когда попадается что-нибудь заковыристое, особенно из географических названий.
Для школьников мне нравится Oxford Wordpower – доступный уровень языка, и при этом, так сказать, никакой лёгкости мысли. Хотя Oxford Wordpower в аннотации заявлен для уровней Intermediate и Upper-Intermediate, язык в нём доступен уже на уровне Pre-Intermediate. Снабжен дополнительными иллюстрированными страницами Animals, Plants, Fruit and Vegetables, Food and Drink, The Human Body, Clothes, The House, Postcards, а также Study pages с пояснениями и упражнениями, Grammar Reference и др. Кроме того, его можно купить по Special Price, что тоже говорит о его ценовой доступности для школьников. Сделан профессионалами высокого класса, любящими английский язык.
Хорош Word by Word (Elementary and Intermediate). К нему идут рабочие тетради.
Очень хвалят Collins Gem (большой и карманный) (bi-lingual).
Словари фразеологизмов
Квеселевич или Лубенская. У меня есть оба.
Большой русско-английский фразеологический словарь. София Иосифовна Лубенская. Москва, 2004, 1024 страниц.
Словарь содержит около 7 тысяч словарных статей и включает более 13 тысяч русских фразеологизмов, а также их английские и американские эквиваленты. В нём впервые даются толкования, грамматическая информация, употребление фразеологизма показано в моделях, т. е. типичных словосочетаниях и конструкциях. Для иллюстраций использованы произведения русской литературы XIX и XX вв. и их опубликованные переводы. Алфавитный указатель позволяет легко найти любой фразеологизм.
Русско-английский фразеологический словарь. Дмитрий Иванович Квеселевич. Москва, 2009, 800 страниц.
Словарь содержит около 7 тыс. словарных статей и более 9 тыс. примеров контекстуального перевода фразеологических единиц. В качестве литературных источников словаря были использованы около тысячи произведений русской литературы с тщательно подобранными английскими эквивалентами.
Репетитор без специального образования, или Как войти в профессию
Репетитор без специального образования, или Как войти в профессию
Всегда есть большое количество желающих стать репетиторами английского без профильного или специального образования.
Можно ли? Возможно ли?
Для начала не очень понятно, что такое это «специальное образование». Педагогический ВУЗ или университет, факультет иностранных языков, специальность – английский? Второе высшее по специальности «педагог»? Экзамены CELTA, САЕ и т. д.? Опыт работы несколько лет, стажировка или житьё-работа в стране носителей английского? И кто решает, можно или нельзя, перед кем отчитаться, что у вас всё это есть?
Количество людей, соответствующих таким «требованиям к специалистам», плюс действующие репетиторы, не покроет и часть потребности в преподавателях английского.
И значит ли это, что, если вы всего лишь студент 3 курса института или вообще «просто» знаете язык и любите людей, в том числе детей, учить – вам дорога в репетиторы заказана?
Диплом
Само по себе получение диплома не является ни необходимым, ни достаточным условием для того, чтобы стать хорошим преподавателем. Все нужные для этого навыки и информацию можно получить в другом месте гораздо быстрее и эффективнее. Далее можно просидеть 5 лет в вузе, а потом, после недели занятий с учениками, понять, что тебе это ни под каким соусом не нужно.