– Между прочим, – сказала Джулия, пытаясь продраться сквозь завалы на своем столе, – у меня есть такая вот идея: в пути ты сможешь поработать.

Настроение Натана тут же упало:

– У тебя есть идея?

Джулия исследовала груды бумаг еще несколько секунд, затем откуда-то из глубин извлекла на свет божий какую-то газету и помахала ею с таким выражением лица, с каким фокусник достает из шляпы зайца.

– Шоссе 66, – читала она заметку, лежащую перед ней. – По нему можно проехать от Чикаго до Пирса в Санта-Монике. Великое множество всего интересного по дороге, это несомненно. Ты сможешь раскопать потрясающие истории.

Она подвинула газету к Натану. Та сложилась в изысканную арку, затем вспорхнула и приземлилась у его ног.

Натан поднял ее и положил обратно на стол.

– Нет.

– Почему нет?

– Потому что, во-первых, этого шоссе давно не существует, а во-вторых, лучше уж я поеду по федеральной автомагистрали.

– Что значит не существует? Люди то и дело рассказывают о нем. А ты хочешь убедить меня, будто его кто-то свистнул?

Натан подался вперед, мотая головой. Как ему объяснить все женщине, которая никогда не покидала города, в котором родилась, не говоря уж о том, что даже не умеет водить машину?

– Нет, оно по-прежнему на своем месте, – терпеливо сказал он. – Но когда построили сеть федеральных трасс, шоссе 66 вышло в тираж. Некоторые его части пришли в запустение. Я даже не уверен, что по нему можно проехать отсюда до Западного побережья.

Джулия взяла газету и внимательно изучила заметку.

– Здесь сказано, что можно.

– Ну тогда, зуб даю, я буду добираться до Калифорнии гораздо дольше.

Джулия одарила его какой-то звериной улыбкой:

– А почему бы не попробовать и не выяснить, как все обстоит на самом деле?

Глаза Натана сузились. Что происходит? Когда он вошел и попросил дать ему недельный отпуск, Джулия повела себя так, будто ее отдел без него развалится, а теперь подталкивает к соглашению, способному оправдать более чем двухнедельное его отсутствие в редакции. В голос Натана закрались нотки подозрения:

– Я думал, ты не можешь отпустить меня так надолго.

– Если бы я выполнила твою просьбу, ты бы просто стал наслаждаться жизнью в Ла-Ла-Ленд, – чопорно сказала она. – А в этом случае тебе придется хорошо поработать.

– Ладно. Прекрасно. – Натан вырвал газету у нее из рук. – Поеду по шоссе 66 и посмотрю, о чем можно будет написать. Только не сваливай на меня вину, если получится полный отстой.

– По рукам, – кивнула она. – Когда уезжаешь?

– Я сказал Руди, что заберу машину завтра, но понятия не имею, сколько времени это займет. Так что, может, завтра, а может, на следующий день.

– Пусть будет послезавтра. У Морти грипп, а нам нужен материал о той девице, что стартует в воскресенье в Чикаголенде. Я перешлю тебе его билет.

Натан улыбнулся. Он тысячу лет не был на чикагском автодроме. Будет забавно взглянуть на то, как позеленеют лица парней в репортерских кабинках, когда они узрят его на «Мустанге».

– О’кей. Посмотрю, как девица проедет, и напишу об этом, как только доберусь до мотеля.

Натан встал и направился к двери.

– Брат, к которому ты едешь, он ведь кинорежиссер, верно? – спросила вдруг Джулия.

Натан кивнул:

– Да, Руди у нас работник культуры.

– Скажи ему, что если он вдруг подыскивает сценарий, то у меня есть несколько неплохих идей, которые буквально рвутся у меня из головы.

Джулия сладко улыбнулась, и у Натана скрутило желудок. Если верить Руди, то в Голливуде людей, желающих пробиться в сценаристы, куда больше, чем машин на скоростной автомагистрали в час пик. Кроме того, знает ли она, какого рода фильмы снимает его брат?