– Господи! Когда же ты уймешься?
Я вдруг заметила в отделе художественной литературы пожилого мужчину, седого как лунь. Она был одет с безупречным вкусом: аккуратно начищенные мокасины из дубленой кожи, пиджак и синий, в белый горошек, галстук.
– Вам помочь что-нибудь выбрать? – спросила я, подойдя к нему.
Он повернулся ко мне с выражением облегчения на лице. У него были приятное лицо и проницательные глаза.
– У внука скоро день рождения. Боюсь, я понятия не имею, что именно читают в наши дни двенадцатилетние мальчики. К тому же его мать недвусмысленно предупредила меня, что у него уже есть все книги Джоан Роулинг и Толкиена, какие только существуют в природе.
– А каковы пристрастия вашего внука?
– Он очень живой мальчик, состоит в бойскаутах, любит дикую природу, приключения и все в таком духе.
Я на секунду задумалась, затем начала ходить вдоль стеллажей, снимая с них книги.
– Джек Лондон, классик американской литературы. К тому же когда-то он жил на нашей улице. «Белый клык», «Зов предков». От дикости к приручению и неизбежный обратный процесс.
Я прошла мимо нескольких ярлыков с буквами и взяла еще одну книгу.
– Гэри Полсен, «Топор». Это не может не прийтись ему по вкусу. Классическая история о том, как подросток сумел выжить в дикой природе. – Мое внимание привлекло еще одно название: «Белый отряд». Рыцари и сражения.
Он взглянул на книгу:
– Артур Конан Дойл… Шерлок Холмс?
– Эта его книга совсем о другом. Поверьте, она понравится вашему внуку.
Я уже шла мимо стеллажей дальше и достала с одного из них еще одну книгу – Роберт Льюис Стивенсон.
– Уверена, что «Остров сокровищ» ваш внук уже прочел, но попробуйте подарить ему «Похищенного».
Я задержалась возле буквы «С», пробегая глазами названия книг. Эрнест Сетон-Томпсон. «Жизнь тех, на кого охотятся». Я вручила мужчине эту книгу в бумажной обложке. Обложка была потрепана, а текст пестрил множеством пометок, и я увидела, что пожилой джентльмен это заметил.
– Не беспокойтесь. Ваш внук будет рад такому подарку.
– Вы хорошо знаете свои книги, – сказал мужчина, когда я пробила ему чек.
– Ну, при такой работе это естественно. Если бы я работала в цветочном магазине, я наверняка смогла бы рассказать вам абсолютно все о пионах.
Он прищурил глаза:
– Почему-то я не могу представить себе вас с пионами вместо книг.
Я положила купленные им книги в бумажный пакет и вместе с чеком опустила туда пару книжных закладок.
– Надеюсь, внук будет читать их с удовольствием. Поздравьте его с днем рождения от моего имени.
Допивая эспрессо, я выбила чеки еще нескольким покупателям. С противоположной стороны магазина до меня донеслись громкие голоса. Это явились и уже рассаживались в своем обычном уголке члены «Кружка усердных и рассудительных детективов-любителей», представляющие собой группу жителей восточного побережья Залива Сан-Франциско, которая собиралась в нашем магазине несколько раз в неделю. Заявленными целями собраний их кружка было – согласно веселой надписи на визитках – «расследование преступлений, чтение детективов и критическое рассмотрение всего что угодно», – но они определенно предпочитали заниматься только вторым и третьим из перечисленного выше. Насколько мне было известно, за все время существования кружка его члены не расследовали ни одного преступления и принимали решения разве что относительно того, кому сегодня подошла очередь платить за обед, но и это они, как правило, решали с опозданием на месяц. Их коньком были горячие литературные дебаты, которые они вели, поглощая немереное количество кофе и еды, купленной навынос в ближайшей кулинарии.