– Понятно, – сказал он. – Поздравляю.
– Я Дерек кстати, – запоздало представился он ей.
– Знаю, – ответила ему Хелена, не спуская заинтересованного взгляда с Лестера. – Мы с Лестером уже познакомились, пока ты спал, – а потом обратилась к нему: – Так ты и мысли читать умеешь?
– Да, – коротко ответил Лестер.
– А ты? – она перевела взгляд на Дерека.
– Нет, это не всем дано, – он покачал головой.
– У меня столько вопросов, – взволнованно начала она, готовая тут же все их задать.
– Это подождет. Сначала дело, – опередил этот поток Лестер, и строго посмотрел на них. – Все идем, и так уже задержались.
– Хорошо, – Хелена подобралась, оставив все вопросы на потом.
Глава 6
До старого сарая они добрались быстрее чем он ожидал, Хелена не заставляла их себя ждать. Двигалась быстро и четко за ними в след. Сразу было видно профессионала. Уже у самого здания, Лестер оставил их идти вдвоем, а сам быстро обошел его по периметру, чтобы убедиться, что других выходов из него нет.
Он подождал их у входа, предварительно заглянув в сарай. Там было пусто, только валялся старый матрас чуть справа от входа. Он и Дерек вошли в него, а Хелена осталась снаружи и заглядывала внутрь, но вряд ли что могла увидеть. Там было слишком темно.
Они прошлись по нему, но кроме того матраса и небольшой кучи ржавых инструментов, разбросанных в углу, в сарае ничего не было. Лестер ногой отодвинул матрас, и под ним оказалась деревянная крышка. Должно быть там был лаз в подвал. Он наклонился и открыл его.
Невыносимая вонь, словно тараном, ударила по их чувствительному обонянию, и быстро распространилась по сараю. Хелена пулей вылетела из него и с громкими хрипами опустошила свой желудок. Лестер тоже чуть не проблевался, но быстро бросил крышку и вместе с напарником покинули помещение.
Они встали неподалеку от него, так, чтобы ветер дул в сторону сарая. Ему потребовалось несколько секунд, чтобы это жуткое зловоние перебил запах травы. Постояв немного и переведя дыхание, Лестер попытался понять, что именно так воняло.
Гниющие трупы, отхожее место, плесень, земля, грязные тела, кровь. И что-то еще в этом чудовищном зловонии. Что-то невероятно приятное, как бы глупо это не звучало. Этот аромат мельчайшими крупицами витал в той вони, маня его спуститься туда и проверить, что же это.
– Что будем делать? – кривя нос, спросил Дерек.
– Надо обязательно проверить, – скривился в отвращении Лестер. – Может там есть кто-то живой.
– А ты оптимист, – усмехнулся его друг. – Я думаю, что в сарае никого нет. Скорее всего, там ничий прятал трупы. Надо проверить дом.
– Может ты прав, – согласился Лестер, но тот аромат не давал ему покоя. – Но там есть и еще что-то.
– Что? – удивился Дерек.
– Не знаю, но странно пахнет.
– Не странно, а отвратительно, – Дерек снова скривил лицо. – Я вообще не горю желанием спускаться туда.
– Не знаю, – задумчиво протянул Лестер, не отводя взгляда от сарая.
– Скажу Хелене, что мы пойдем проверить дом, пусть будет настороже.
Лестер только кивнул и почесал затылок. Почему-то в его сердце зародилось беспокойство, и с каждым новым ударом, оно становилось все сильнее и сильнее. Не зная откуда оно взялось, он перевел взгляд на дом. В нем тоже было тихо и темно. Возможно ничия здесь и нет, или он просто спит.
К нему подошел Дерек, и они снова разделились. Лестер пошел к главному входу, а его напарник направился за дом, чтобы войти с черного входа.
Еще стоя и осматривая дом, Лестер понял, что двигаться нужно очень осторожно. Все ступени были прогнившими и в дырах, как и пол веранды. Любое неверное движение могло выдать его, наделав много шума, а у ВамПиров и слух был намного более развит, чем у людей. Поэтому Лестер быстро заглянул в окна, но из-за плотных штор он ничего не увидел, а потом одним прыжком оказался возле двери.