– Мажордом… – повторил огорошенный мужчина. – А я принял вас за…

– За миску с мясом для вашей собаки, я знаю. Блейк отвел от себя дуло и, морщась, потер руку.

– Странная у вас манера принимать гостей, – проворчал он.

– А вы потоптали мне весь шнитт-лук, – ответил мужчина, показав на примятые растения.

– Мадам Одиль просила вам сказать, что вы можете прийти за едой.

Мужчина помог Эндрю отряхнуть одежду.

– Мне правда очень жаль, месье Стейк.

– Блейк, меня зовут Блейк. Я, пожалуй, лучше пойду.

– Но вы не можете так просто уйти! Это слишком глупо. Зайдите, поквитаемся.

– Каким же образом? Ружьем? Ножом?

– Да нет же, это означает, что я приглашаю вас пропустить по стаканчику, отметить, так сказать, ваш приезд.

Мужчина, еще совсем недавно похожий на кровожадного зверя, теперь расплылся в любезнейшей улыбке. Эндрю смотрел на него растерянно и с некоторой опаской. Он начинал понимать, что имела в виду Одиль, когда говорила, что управляющий «немного странный».

Мужчина решительно протянул ему руку:

– Филипп Манье, управляющий поместьем. Эндрю, мгновение поколебавшись, в конце концов пожал ее.

– Эндрю Блейк. Сожалею, что потоптал ваш смит-лук.

– Шнитт-лук, или лук-резанец, ароматическая трава семейства… кажется, лилейных. Кстати, у нас в это время говорят «добрый вечер». «Добрый день» только до шестнадцати часов, а вообще это зависит от местности.

– А после восемнадцати тридцати у вас принято здороваться с ружьем наперевес, да?

– Ну, не злитесь. Я же сказал, что сожалею. И потом, нельзя же прямо так заглядывать людям в окна.

– Я хотел постучать в дверь и тут услышал драку.

– Правда? Так это же телевизор! Дэн отказался нести деньги в полицию, хотя это могло помочь освободить Джейм са, и тогда Тодд набросился на него с кулаками.

– Я все-таки пойду. Я уверен, что скоро явится Билл и всех их арестует.

– Вы уже видели эту серию?

Блейк глубоко вздохнул и повернулся, чтобы идти.

– Нет, кроме шуток, останьтесь. Ну пожалуйста. Вообще-то я рад, что у нас появился еще один мужчина. Знаете, три барышни – это не так просто.

– Три барышни?

– Мадам Бовилье, Одиль и малышка Манон. У них, как это говорится, не все дома…

Управляющий повел Эндрю к двери.

– Ну, пойдемте, уж будьте так добры, – приговаривал он. – Добро пожаловать.

– Если я правильно понял здешние обычаи, я только раз могу войти через эту дверь. В следующий раз я должен буду лезть через мусоропровод или в окно?

Манье несколько удивленно посмотрел на него:

– Не понял?

Эндрю пожал плечами и переступил порог дома. Не успев войти, он, к своему удивлению, встретился нос к носу с золотистым ретривером, который сразу же принялся его облаивать. Пес был молодой, глупый, орехового цвета.

– Лежать, Юпла! – прикрикнул Манье, сделав вид, будто замахивается. – Не бойтесь, он не злой.

Пес и в самом деле оказал гостю восторженный прием, облизав ему обе руки.

– Если это он должен был меня съесть, пусть даже по кусочкам, не знаю, как бы он справился…

Манье достал из стенного шкафа бутылку и два стакана.

– Это мой друг. Именно он предупредил меня о вашем появлении. Он хороший сторож.

Блейк потрепал собаку по голове и шепотом сказал:

– В следующий раз скажи ему еще, что я не вор. Похоже, ты самый нормальный из всей здешней компании…

– Ну, выпьем за нашу странную встречу!

Манье поднял стакан. Блейк, потирая подбородок, все еще побаливавший от знакомства с ружейным дулом, присоединился к управляющему. Проглотив содержимое, он чуть было не задохнулся.

– Крепкое, да? – засмеялся Манье.

– Я должен идти. Меня Одиль ждет.

– И пусть подождет, так ей и надо. А то строит из себя хозяйку. Я иду с вами.