Не могу удержаться, чтобы не привести парочку из них.

– Скажите, Холмс, а способен ли ваш дедуктивный метод выявить, мой стакан виски наполовину полон или наполовину пуст? – Элементарно, Ватсон! Дыхните…

– Ватсон, а что это вы курите? Дайте угадаю – табак «Королева Вирджиния» с листочками вишни, из юбилейного выпуска в бархатной упаковке? – Поразительно, Холмс! Как это вы угадали? – Элементарно, Ватсон! Ну, не миссис Хадсон же спёрла из моей коробки последнюю сигару!

А вот еще несколько обративших на себя внимание цитат из сериала о Холмсе и Ватсоне (следует признать, их не так уж и много).


Ватсон: -У меня есть та же добродетель, что у вашей хозяйки – я не сую нос в чужие дела. Холмс: – А я люблю совать нос в чужие дела

Ватсон, я могу вас утешить. Дело в том, что таких, как я, в мире очень немного, может, даже, я такой один.

Дорогой Холмс, вы великий сыщик. Дорогой Ватсон, я всегда вам об этом говорю.

Вещи могут рассказать о людях гораздо больше, чем люди о вещах.

– Нет ничего важнее мелочей. От любой, даже самой ничтожной мелочи, можно протянуть цепь логических рассуждений (Впрочем, это уже почти афоризм, хотя и не слишком яркий по форме, так что можно скорее назвать его идеей, выражающей суть … Чего, спросите вы? Дедукции? Не совсем, скорее уж прямо противоположного подхода – индукции ).


– Людк, а Людк, глянь-к, какая с....а крашена! – Ну почему крашеная, это мой натуральный цвет! Фильм режиссера В. Меньшова «Любовь и голуби», 1984 г.

Слова деревенской жительницы Надежды Кузякиной обращают на себя внимание особенностью, или, быть может диалектом (назовем это так) произношения знакомого имени ("Людк, а Людк"). Ответная  фраза, сказанная актрисой Людмилой Гурченко (она же Раиса Захаровна, сотрудник отдела кадров леспромхоза), запомнилась потому, что была построена на одном из главных принципов юмора – неожиданности (пресловутый "панчлайн" анекдота).

Зрители ждут, что интеллигентная Раиса Захаровна обидится на оскорбительные слова в свой адрес, сказанные в приливе ревности женой главного героя, Василия Кузякина (роль которого играет актер Александр Михайлов), у которой она увела мужа. Раиса Захаровна действительно обижается однако, если судить по ее реакции, скорее не на существительное, которым ее назвали ("с....а"), а на прилагательное к нему – то обстоятельство, что ее назвали «крашеной» ("это мой натуральный цвет!").

Секрет успеха фразы – это диалект Надежды и панчлайн диалога, в котором две прекрасные дамы, соперничающие из-за красавца-мужчины, выясняют свои отношения.

Вот несколько киноцитат из этого фильма. С комментариями, но совсем короткими – они просто сами напрашиваются.

Ну вот… день взятия Бастилии впустую прошел!

День взятия Бастилии – французский национальный праздник, а никак не российский, однако и он воспринимается соседом Кузякиных, дядей Митей (актер Сергей Юрский), как вполне достойный повод для выпивки Секрет успеха фразы – в харизме Юрского. Деревенский пьяница – фигура по жизни не комическая, а скорее "душная", однако в силу того, что его роль играет актер, явно ничего общего (ну, или почти ничего) не имеющий с образом, который он изображает, то все проделки этого персонажа, иногда более чем некрасивые (ложное сообщение о смерти своей жены, например), воспринимаются как легкомысленные сцены из водевиля или ситкома.

– Ты идешь к этой Горгоне?! – Не, я к жене…

Причина эффекта этой фразы – в различии того, что можно условно назвать "культурным багажом" действующих лиц – сельского жителя Кузякина, и интеллигентной горожанки Раисы Захаровны. Василий, хотя и учился в школе, не знает, кто такая Горгона, но трезво оценивает ситуацию и твердо решил уйти в деревню к жене, несмотря на то, что Раиса всеми силами пытается его удержать.