От такого меткого попадания, я удивленно прикрыла ладонью мигом отвисшую челюсть.

– Ого! Отсюда и его девчули!

– Все верно, но до них еще дойдем, – махнула рукой Тина, – обрати внимание, как эти значения дополняют друг друга.

– Они об одном, только с разных сторон как будто бы, – предположила я, взвешивая все сказанное.

– Именно, – кивнула писательница и с азартным рвением принялась рассматривать еще одну карту, – а вот смотри, его ценности – он справедливый и объективный, а еще неподвластный искушениям. Во всем ценит трезвый и деловой подход, то есть поскандалить с таким мужчиной вряд ли получится, а еще, скорее всего, находясь в отношениях, он не будет смотреть налево, потому что это перечит его убеждениям.

– Тина, прям золото, а не мужик, получается, – расхохоталась я.

– Ты знаешь, негатива он у меня не вызывает, – задумалась Тина, – бывало, рассматривали с подругами куда более мутных товарищей.

– А что там с его девушками? – полюбопытствовала я.

Тина разложила еще парочку карт и показала их мне.

– Смотри, вот это первая девушка, вот это вторая. Первая карта что напоминает?

– Ствол, – выдала я и тут же покраснела.

– Как скромно ты выражаешься, – улыбнулась Тина, – но ты права, он самый – фаллический символ. Я почти уверена, это была мимолетная интрижка и очень сомневаюсь, что она для него что-то значит.

Я только хмыкнула в ответ, потому что все равно сейчас никак не проверю эту информацию. Тина, не обращая внимания на мою реакцию, показала пальцем на вторую карту.

– А тут у нас кто-то из его семьи – живая и подвижная девочка, но может быть бестактной и насмешливой, способна намеренно обидеть или втянуть в конфликт. В общем, деликатность – не про нее.

– Интересно, – подвела итог я, – по портрету личности похоже на правду, ну а про девочек я ничего не знаю, поэтому трудно судить.

– Жизнь покажет, – загадочно произнесла Тина и стала собирать карты со стола, – обычно все сходится.

Я еще немного посидела в гостях у писательницы. Мы составили маршрут на предстоящий шопинг, согласовали с ней удобный день и распрощались до следующей встречи.


Глава 8


Неделя пролетела в авральном режиме. У нас раскупили всю коллекцию, создавая настоящий ажиотаж. Я в срочном порядке пыталась пополнить запас тканей для самых ключевых позиций, и отгрузить все необходимое в швейный цех, с которым мы сотрудничали.

В швейный цех вклиниться вне графика тоже было непросто. Минимальный срок, который нам могли предложить – два месяца ожидания, прежде чем начнут шить нашу партию. И это еще было самое лучшее предложение, на других производствах график пошива мог быть распланирован на полгода, а то и больше. Конечно, нас такие сроки не устраивали, выход был один – искать швей, которые могут работать на дому или попробовать расширить свою команду.

Я взяла кредит на покупку дополнительного швейного оборудования и решила пригласить к нам на помощь еще одну девочку. Катя с ней вместе училась и полностью ручалась за нее. Теперь мы могли похвастаться собственным швейным цехом, и наша команда постепенно росла.

Дело двигалось, и как ни странно, такой полный «sold out» сыграл нам на руку. Создавалось впечатление чего-то недоступного и исключительного, что только подогревало интерес к нашему бренду. Девушки добавляли в лист ожидания нашу одежду и тут же выкупали ее, как только она успевала появиться в наличии.

Алина, как всегда, была права, предложив идею – отправить нашу одежду в качестве подарков влиятельным модницам. Кто-то из них сделал бесплатно потрясающую рекламу для нас, а кто-то поддержал нас заказами на крупную сумму и расхвалил подружкам.