– Я позвал! – сказал от лестницы один из сторожей. – Он едва с койки не свалился – испугался очень!
– Ну и где он?
– Вроде идет… Пыхтит внизу где-то.
– Ладно, берите этого и вытаскивайте… Чего набежали? И смотрите не суньте чего в карманы, а ты, Рурт, – обыщи всех внизу!
– А почему я?
– Потому, что я так сказал! Еще поговорить хочешь или сразу в морду?
– Ладно, понял.
– Не ладно, а так точно, господин сержант!
– Так точно, господин сержант, – выдавил из себя Рурт. С сержантом в отставке Гроунфельдом лучше было не спорить.
Позвякивая ключами, в ночном колпаке и рубашке, в башмаках на босу ногу, появился ключник домовладения – господин Клапс. Фонарь в его руке дрожал от волнения, и он то и дело повторял:
– Ох напасть-то какая! Ох напасть!..
Когда мимо проносили пойманного вора, он остановил охранников и посветил в лицо злоумышленнику.
– Ох злодей! Ох злодей какой!.. – произнес он и продолжил подъем, пока не очутился в хранилище, где его ждал сержант в отставке Гроунфельд.
– Ну как здоровьице, господин Клапс? – прохрипел сержант.
– О чем ты говоришь, Манфред, разве не видишь, напасть какая?!
Ключник открыл стекло светильника, прибавил фитиль и затем взгромоздил фонарь на специальную полку.
– Подумать только, столько лет ни одного воришки даже на конюшне, а тут на казну замахнулись! – произнес он срывающимся голосом. – На казну!
На лестнице снова послышались шаги – неторопливые и решительные.
– Его светлость идут, – пролепетал ключник и вздрогнул всем телом, отчего его ключи снова звякнули.
На лестнице появился лорд Ширли в сопровождении гросскассира Лейбница и слуги с двумя фонарями.
Лорд был облачен в шелковый халат, обут в охотничьи сапоги, а в руках держал большой кинжал в ножнах.
– Что здесь случилось? – спросил он, останавливаясь напротив распахнутых сундуков.
– Злодея взяли на месте, ваше сиятельство! Вдарили по башке, так что сразу повалился! – доложил ключник, хотя спрашивали не его.
– На посту дежурили Рурт и Бонси, ваша светлость! – доложил сержант. – Когда упал тревожный мешок, Бонси побежал извещать остальных, а Рурт поднялся в башню и шарахнул вора дубинкой. Он бывший охотник, может ходить, как кошка.
– Молодец, дашь ему от меня терцию серебром.
– Слушаюсь, ваша светлость! – щелкнул каблуками сержант.
– Где это случилось?
– А вот сюда, ваша светлость, он свалился прямо на крышку сундука!
Сержант подскочил к сундуку и одним движением очертил место, где располагался упавший вор.
– Так, ну все понятно, – сказал лорд. – А вам, Лейбниц, все понятно?
– Все будет понятно только после детального пересчета, – прогундосил гросскассир, который страдал хроническим насморком.
В длинном одеянии, то ли ночной рубашке, то ли осеннем камзоле с чужого плеча, он был похож на сумасшедшего, и его взлохмаченные седые волосы лишь усиливали это сходство.
– Хорошо, договаривайтесь тут с Клапсом, а я пойду досыпать, мне еще завтра в Пронсвилль ехать.
– А что прикажете делать со злодеем, ваша светлость? – спросил сержант.
– А что с ним делать?
– Нужно ли проводить дознание или пусть в городской тюрьме проводят?
– Какое дознание, сержант? И так все ясно. И пусть город занимается карманниками с базарной площади, а этого везите в Дарнур, пусть посидит в подвале. Когда вернусь, решим, что с ним сделать.
11
Мартин очнулся в подвале на грязной, слежавшейся соломе. Во рту было сухо, волосы оказались чем-то склеены, а правый глаз едва открывался из-за рассеченной брови.
Под самым потолком имелось окно, затянутое снаружи бычьим пузырем, из чего Мартин сделал вывод, что он где-то за городом – в Лиссабоне все окна давно были стеклянные, даже у городской бедноты. Попадавшего в подвал света хватило, чтобы осмотреться, и Мартин заметил у стены кувшин, в котором оказалась свежая вода, которую, видимо, принесли вместе с бесчувственным пленником.