– Мистер Таркингтон, – не скрывая ярости, прошипел Ди Карло, – я не могу попусту тратить время.
– А кто может в это время года? – Все с той же усталой и любезной улыбкой Таркингтон проковылял мимо письменного стола к кофеварке. – Присаживайтесь. Позволите предложить вам кофе?
– Нет. Мистер Таркингтон, произошла ошибка. Ошибка, которую необходимо исправить немедленно.
– Ну, посмотрим, что можно сделать. Вы можете объяснить в деталях?
– Посылка, которую я отправил Эйбелу Уайнсэпу в Лос-Анджелес, оказалась не той, что прибыла в Лос-Анджелес. Это для вас достаточно детально?
Таркингтон выпятил пухлую нижнюю губу.
– Действительно, странно. Вы принесли вашу копию товарной накладной?
– Конечно. – Ди Карло вынул из нагрудного кармана пиджака сложенный листок бумаги.
– Давайте-ка посмотрим. – Пухлые, похожие на сосиски пальцы с удивительной ловкостью забегали по клавиатуре компьютера. – Так-так. – Таркингтон нажал еще на несколько клавиш. – Ее должны были отправить семнадцатого декабря… Да-да, вот она. Отправлена вовремя. Должна была прибыть вчера, самое позднее сегодня.
Ди Карло нервно пригладил волнистые черные волосы. Идиоты. Кругом одни идиоты.
– Посылка прибыла. Но это не та посылка.
– Вы хотите сказать, что посылка, прибывшая в Лос-Анджелес, была адресована в другое место?
– Нет. Я говорю, что содержимое посылки совсем другое.
– Очень странно. – Таркингтон отхлебнул кофе. – Она была упакована здесь? О, подождите, подождите, я припоминаю. – Он взмахнул рукой, не давая Ди Карло ответить. – Мы предоставили ящик и все упаковали под вашим наблюдением. Так каким же образом содержимое могло измениться?
– Именно это я и спрашиваю, – прошипел Ди Карло, хлопнув кулаком по столу.
– Ну-ну, давайте успокоимся. – Таркингтон еще пару раз нажал на клавиши. – Посылка отправлена из третьей секции. Посмотрим, кто в тот день работал на конвейере. Вот мы и нашли. Похоже, Опал. – Он лучезарно улыбнулся Ди Карло. – Хорошая работница, Опал. И милая женщина. Правда, в последнее время ей досталось.
– Меня не интересует ее личная жизнь. Я хочу поговорить с ней.
Таркингтон склонился над столом и щелкнул выключателем.
– Опал Джонсон, пожалуйста, зайдите в кабинет мистера Таркингтона. – Толстяк выключил громкую связь и похлопал по накладке, убеждаясь, что она на месте. – Вы уверены, что не хотите кофе? Может, пончик? – Он открыл картонную коробку. – Отличные пончики сегодня. С малиновым джемом. И большие.
При виде высокой, очень смуглой женщины, идущей через пакгауз, Ди Карло сжал кулаки. Она была в тесных джинсах и ярко-зеленом джемпере. Волосы стянуты в кудрявый конский хвост. Вокруг припухшего левого глаза желтизна, след старого синяка.
Женщина открыла дверь и просунула голову. Кабинет сразу же наполнился шумом транспортеров и царившей в пакгаузе нервозностью.
– Мистер Таркингтон, вы меня вызывали?
– Да, Опал. Зайди на минуточку. Хочешь кофе?
– Конечно, спасибо. – Закрывая дверь, Опал мельком взглянула на посетителя, прокручивая в голове все возможные варианты.
Ее собираются уволить. Ее увольняют немедленно, потому что на прошлой неделе, после того, как Куртис в очередной раз избил ее, она не выполнила норму. Посетитель – один из владельцев компании – явился сообщить ей об этом. Дрожащими пальцами Опал вытянула из поясной сумочки сигарету и закурила.
– Опал, у нас тут небольшая проблема.
Ей показалось, что горло забито мокрым песком.
– Я вас слушаю, сэр.
– Это мистер Ди Карло. На прошлой неделе он отправил посылку с твоего конвейера.
Опал в панике поперхнулась дымом.
– На прошлой неделе мы отправили множество посылок, мистер Таркингтон.