Вещей, которые предстояло уложить в чемодан цвета бутылочного стекла, было немного: две юбки, две блузки, четыре пары чулок, нижнее бельё, непременно хлопковое, щётка для волос и томик стихов Эмили Дикинсон. Его София уж точно не могла забыть.

Закрыв чемодан, она уселась на кровать и предалась мечтам о своём первом выезде за пределы Лондона. Да ещё в карете! Лишь страх, что, узнав об этом, отец может рассердиться, омрачал её лицо, но она рассчитывала, что мама сможет убедить его.

Бэт и вправду послала мужу самую сердечную телеграмму в своей жизни, попросив его приехать поскорее и прежде всего с пониманием отнестись к принятому ею решению.

Ужин в тот вечер был скромным. И Бэт, и София были необычайно взволнованы и потому вовсе не хотели есть. Бэт ласково разговаривала с дочкой и давала ей советы, подчёркивая, что самое главное – воспитанность, хотя отлично знала, что никаких проблем у Софии со старой дамой из Байбери не предвидится.

– Будь любезной и заботливой и не любопытничай без разрешения леди. Потерпи, это продлится всего несколько дней. А потом мы вернёмся домой.

София улавливала беспокойство, звучавшее в каждом слове матери, и испытывала к ней необыкновенную нежность.

Всю ночь обе не сомкнули глаз. Рассвет застал их в кухне уже полностью одетыми.

Облокотившись о подоконник, София выглянула в окно.

– Дождь прекратился. Поездка в карете будет приятной. – Она засмеялась от души и, повернувшись к матери, наконец смогла высказать то, что уже давно носила в душе: – Мама, я уверена, что сегодня утром Эбби, Дебора и Кэрол будут очень расстроены. Увидев, что ни меня, ни мисс Купер нет в школе, они сойдут с ума от зависти. Терпеть не могу эту коварную троицу!

– А что случилось? – Бэт, натягивая перчатки, посмотрела на дочь. – Они тебя обижают? Неужели они настолько плохие, что ты так к ним относишься?

– Мама, не беспокойся. Это уже не имеет значения, – став серьёзной, ответила София.

Маленькая смелость открыться матери, поведав ей о переживаемых унижениях, прибавила девочке уверенности и силы. София была убеждена – это заслуга леди Маргарет, с которой ей ещё только предстояло встретиться.

Ровно в 7:45 Амабель Купер позвонила им в дверь:

– Карета на Байбери прибыла. Вы готовы?

В глазах Софии отразилась роскошная карета голубого цвета со светло-зелёными инкрустациями и цветами из блестящего металла. В карету была впряжена четвёрка белоснежных лошадей. Кучер, облачённый в элегантную синюю ливрею, снял шляпу, приветствуя дам:

– Я Артур, слуга леди Маргарет. Усаживайтесь поудобней, мы отправляемся в путь.

Дамы быстро заняли места в карете. Сиденья были мягкими и уютными. Захлопнув дверцу, София почувствовала себя принцессой.

Карета медленно тронулась и, когда проезжала по бульвару мимо «Мэмори Скул», оказалась в поле зрения троицы её завистниц, которые в тот момент подходили к школе. Обжора Эбби Грей жевала пирожное и, увидев сидящую в карете Софию, чуть не подавилась. Дебора Стаффорд скорчила злую рожу, а Кэрол Ганновер зажала рот руками, удерживая нелестные выражения в адрес Софии. Сопровождавшие их напыщенные мамаши застыли на месте, издавая звуки, похожие на гусиное шипение.

Глядевшая в окно София одарила их презрительным взглядом и демонстративно повернулась к ним спиной. Сидевшая рядом с ней Бэт натянуто улыбнулась ради приличия, а мисс Купер, помахав им рукой, прокричала:

– До завтра, девочки. Ведите себя прилично!

Дебора, единственная из троицы, нашлась, что сказать. Повернувшись к подругам, она с досадой воскликнула:

– Интересно, куда это они отправились все вместе в такой карете?