– Он вдруг икнул и с улыбкой извинился. – Да, этот Марсий довел меня до убеждения, что едва ли стоит жить тою жизнью, какую я вел до сих пор. Не отрицай этого, Сократ! Я уверен, вздумай я опять послушать твоих речей, я был бы не в силах противиться им и, вместо того чтобы думать о делах афинян, я…

Молодой, блестящий повеса Критон, друг Алкивиада, смешно подражая ему, икнул. Все засмеялись – Алкивиад первым. Не смеялся только Эврипид: он был уже точно в своей пещере под Саламином. Он обдумывал драму, в центре которой он хотел поставить Эсхила, того Эсхила, смятенная душа которого отразилась в его «Эвменидах». В конце концов, мы все «Скованные Прометеи»… – подумал он и, стряхнув с себя задумчивость, улыбнулся.

«…Поэтому-то я в присутствии Сократа закрываю уши, как бы в присутствии сирен, – продолжал Алкивиад. – И бегу от него, чтобы не состариться, слушая его речи… Этот человек заставляет меня испытывать чувство стыда, а я думаю, что никто и не верит, что оно еще присуще мне…»

– Но помилуйте!.. Но отчего же?.. – любезно пробормотал пьянеющий Критон, чуть пришепетывая, как Алкивиад. – Но пожалуйста!..

«Только он один пробуждает во мне раскаяние и боязнь… – погрозив с улыбкой приятелю пальцем, продолжал Алкивиад. – Но когда я расстаюсь с ним, жажда славы снова овладевает мной. Часто я желал даже, чтобы его не было более среди живых, так как я не знаю, куда мне уйти от него. Вот какое впечатление производит на меня и на многих других музыка этого сатира…»

– Да, да: заткни уши, беги вон, одно спасение… – пробормотал Критон и икнул уже по-настоящему. – Скверно дело: перепил!..

«…Он ставит очень низко красоту, богатство, славу – все, с чем толпа поздравляет их обладателя… – продолжал Алкивиад, которому начинали уже надоедать эти выпады подгулявшего приятеля. – Живя среди людей, он обращает свою иронию на все, чем они восхищаются. Но я не знаю, видел ли кто из вас тот божественный образ в нем, который обнаруживается, когда он бывает откровенен и серьезен. В нем столько прекрасного, чудесного, божественного, что всякие приказания Сократа должны быть, конечно, исполняемы, как веления божества…»

– Ик!.. Но он пересаливает, клянусь Геркулесом… Ик… Красавица, скорее лохань!..

«…Сократа можно восхвалять за много других в высшей степени удивительных свойств, но что в нем совсем необыкновенно, это, что он ни на кого не похож…»

– А! Но ты сам же говорил, что он похож на Марсия?..

Алкивиад, смеясь, отмахнулся и продолжал опять:

«Да, он может быть предметом сравнения только такого, на которое я указал, потому что, действительно, он и его речи сильно напоминают силенов и сатиров…»

– А ты разве часто с ними беседовал? Ик… И ты повторяешься. Это злоупотребление моим терпением… Довольно!.. Ик…

– …Когда слушаешь Сократа, то сперва речь его кажется смешною…

– Действительно: гы-гы-гы…

– …его выражения грубыми. Он всегда говорит о медниках, о кожевниках и прочем. Так что вполне возможно, что человек недалекий и недостаточно проницательный…

– Я достаточно далек и весьма проницателен… Ик… Лохань, лохань!..

– …станет смеяться над его речью. Но если углубиться в их смысл…

– Как хочешь. А я лучше выпью!..

– …то мы найдем, что они представляют уму бесчисленное множество совершеннейших образов, указывают ему высокие цели…

– Уффф… У тебя совсем нет стыда, Алкивиад!..

– Вот за что прославляю я, друзья мои, Сократа!..

– И отлично делаешь!.. Ик… Но он, друзья, кончил-таки. Это большое счастье… Да здравствует Алкивиад!..

Все смеялось. Алкивиад – первым. Он поблистал немножко и был доволен.

Но болтовня решительно надоела. Хиосское свое дело делало. И по знаку Фарсагора в покой вошел черный как смоль, опаленный сиракузец с хитрыми глазками и, низко склонившись перед хозяином и гостями, осклабился белой улыбкой среди черной бороды: