Но вся эта ситуация была более чем странной. И рационального ответа девушка не могла найти. Это было невероятно. Этот бомж за ней следил? Но зачем? Впрочем, сегодняшний день выдался богатым на сюрпризы, и она постаралась выбросить тревожные мысли из головы.

Софи запрыгнула в вагон поезда и устремилась навстречу приключениям.

Глава 3. Вечеринка

– Вау, а Леонардо неплохо устроился! – восхищенно произнесла Софи вслух, стоя около дома, адрес которого указал Леонардо в записке. Подняв голову, она и смотрела на высотку, в которой жил ее новый друг. – Да к тому же пентхаус, – присвистнула Софи.

Это было одно из самых дорогих и красивых зданий Манхэттена, окна его выходили прямо на Центральный парк. Входные двери сверкали позолотой, и стоящий у дверей дормен в форме и фуражке важно и надменно оглядывал прохожих.

Софи мялась у дверей, она чувствовала некоторую робость, так как никогда не была в таких домах. «Чего я стесняюсь? Вперед, меня же пригласили».

– Привет, – раздался мелодичный голос за спиной. – Ты к Леонардо, если не ошибаюсь?

Софи обернулась. Перед ней стояли две высокие белокурые девушки. Ветер развевал их светлые длинные волосы. Обе были невероятно красивы. И тут Софи заметила, что у одной из них из-под платья выглядывает рыбий хвост, а у другой – хвост, похожий на коровий.

– Ты точно к Леонардо? – спросила девушка с рыбьим хвостом. – Судя по выражению лица, ты удивлена нашим видом.

У Софи пересохло во рту. Единственное, что она смогла, – это утвердительно кивнуть.

– Я Ингрид, – представилась девушка с коровьим хвостом. – А это Катрина.

– Софи! – наконец произнесла девушка. – А вы сестры?

Обе белокурые красавицы звонко засмеялись. И Софи показалось, что смех одной был похож на журчание ручейка, а у другой был как пение соловья.

– Нет, совсем нет, – улыбалась Катрина. – Я из Латвии и в Нью-Йорке совсем недавно.

– А я родилась здесь, но мои предки из Норвегии, – подхватила Ингрид.

– Не удивляйтесь, я только сегодня стала видеть необычных людей. Поэтому, возможно, моя реакция не совсем адекватная, – оправдывалась Софи.

Настал момент удивиться Ингрид и Катрине:

– А разве такое возможно? Такие способности даются человеку с самого рождения. Если мы иные, значит, и других иных видим.

Софи вкратце рассказала свою историю. Девушки с интересом слушали ее, а затем с не меньшим интересом и удивлением стали рассматривать бабушкино кольцо на пальце у Софи.

– Ты знаешь, – наконец задумчиво произнесла Катрина, – я предполагаю, что на тебе было заклятие, а кольцо его сняло.

Ингрид закивала головой:

– А кем была твоя бабушка? Такие вещи не происходят просто так. Она, по всей видимости, была колдуньей.

Софи пожала плечами.

– Да обычная бабушка. Мы приехали из России, я там родилась. А бабушка была на пенсии. Но я никогда ничего такого не замечала. На метле она не летала, зелья не варила, и волшебной палочки у нее не было.

– Здесь явно какая-то тайна, и, похоже, ты должна ее раскрыть… Но мы уже немного опаздываем, – поторопила Ингрид, взглянув на часы. – Веселье уже должно было начаться.

Дормен распахнул перед ними двери, и девушки, кивнув ему и поблагодарив, направились к лифту.

– Извините, а вы кто? – наконец спросила Софи.

– Что значит кто? – удивилась Ингрид.

– Как вы называетесь? Вы же не обычные люди.

– А, вот о чем ты. Я ундина, – улыбнулась Катрина, – а Ингрид – хульдра.

Софи кивнула. Если об ундинах она еще что-то слышала как о женщинах – духах воды, завлекающих путников гипнотическим пением и красотой в морские глубины, то вот о хульдрах, людях с коровьими хвостами, девушка слышала впервые.