– Ну, значит, мисс Кардифф была первой. И последней. – При воспоминании об этом губы Рауля дрогнули в улыбке.
– Вы хотите, чтобы я предпринял по отношению к ней какие-то меры? – спросил Томпсон.
– Во-первых, отправьте девушку обратно в отель.
– Чтобы она наблюдала и слушала?
– Именно так.
Они вошли в прохладную, плохо освещенную конюшню.
– Сколько времени пробудет в городе мисс Кардифф?
– Неделю, может, больше. Ее работодатель подрядился помочь одному из наших аристократов, который переводит из страны наличные.
– Кто же это? – спросил Рауль и остановился, не доходя до стойла, где Дафидд приводил в порядок Халкона Гуэрру.
– Я думаю, что даже ее работодатель не знает, на кого он работает.
– Так. Значит, кто бы это ни был, он хранит это в тайне. Может быть, мы уже начали отпугивать богатых пиявок от Морикадии в большей степени, чем их пугают де Гиньяры?
– Мы их, конечно, пугаем. Но эта женщина может все испортить. Я думаю, нам следует схватить ее и не выпускать, пока мы не закончим наше дело, – сказал Томпсон.
Но Раулю было необходимо сосредоточиться, а присутствие Виктории Кардифф в его доме отнюдь не будет способствовать здравомыслию.
– Я бы это сделал только разве в случае самой крайней необходимости.
– Но почему? В таких деликатных обстоятельствах…
Рауль, резко взмахнув рукой, отмел его соображения и, сам того не замечая, на мгновение стал так похож на своего деспотичного отца, что Томпсон даже поморщился.
– Нет, я уже обжег свои пальцы об это блюдо. Больше я этого не сделаю, – сказал он и направился к стойлу.
– Вы хотите узнать, рассказывает ли она другим свою историю? – тихо спросил Томпсон.
– Да. Потому что тогда мне придется… что-то предпринять, – сказал Рауль и повесил свою шляпу на крючок.
Дафидд, сняв с жеребенка седло, чистил его, тихо напевая какую-то песню. Рауль взял щетку из руки жокея и продолжил за него чистку. Халкон Гуэрра стоял смирно и лишь вздрагивал всем телом, еще не сбросив напряжения после заезда. Рауль погладил его по шее и крупу.
– Он хочет победить, – с упреком сказал Дафидд.
– Он победит, – сказал Рауль.
– Если он не победит в самое ближайшее время, он утратит веру в себя.
– Я это понимаю. – Никто не мог понимать все, что связано с жеребенком, лучше, чем Рауль. У них было много общего: Рауль находился в Морикадии в течение трех лет, делая себе достаточное состояние, чтобы содержать армию, глубоко проникая в тайны де Гиньяров, изучая окольные пути, организуя своих людей. Он был каждое мгновение занят подготовительной работой и теперь хотел победить. Они оба хотели победить. И как можно скорее…
От двери стойла ненавистный мужской голос произнес:
– Полюбуйтесь на это! Рауль Лоренс, сын виконта Гримсборо, чистит лошадь!
Рауль не прекратил работу, не вздрогнул и вообще ничем не выдал всей глубины своего отвращения.
– Я внебрачный сын виконта Гримсборо, Жан-Пьер, незаконнорожденный сын. Стоило отцу отвернуться, как я уже работал в его конюшнях. Как же, по-твоему, я создал свою собственную конюшню?
– Мне бы было очень любопытно это узнать, – сказал Жан-Пьер де Гиньяр, входя в стойло. – Ты для меня загадка, Рауль Лоренс, а я загадок не люблю. Особенно в моей стране.
– В твоей стране? – Рауль удивленно поднял брови. – А принц Сандре знает, что ты на нее претендуешь?
Жан-Пьер скривил губы.
– Принц Сандре рад поделиться с членами своей семьи, особенно с человеком, который поддерживает правопорядок.
– Значит, принц Сандре чувствует себя хорошо? – вежливо осведомился Рауль.
– Очень хорошо. Почему ты в этом сомневаешься?
– За последнее время он не показывался на публике. Ну и поползли слухи…