Делать это, кстати, становилось все труднее: в какой-то момент крупная рыба шла буквально косяком, вызывая у меня стойкое желание уйти на дно. В итоге пришлось даже отрезать немного времени, выделенного для ланча, ради одной весьма представительной акулы бизнеса.
Сам мистер Каррингтон представлялся мне китом. Он совершенно точно был в этом водоеме самой крупной фигурой и, видимо, хорошо это осознавал. Наблюдая, как уверенно он держится, как молниеносно принимает решения, я пожалела, что нам осталось работать вместе всего каких-то неполных полтора дня. У моего босса совершенно точно было чему поучиться. Хотя бы тому, как он вел беседу, располагая к себе всех вокруг, но при этом заставляя соблюдать дистанцию. Со всеми он общался одинаково уверенно и дружелюбно – никого не боялся, но и слопать никого не хотел.
Кем же я чувствовала себя в этом бушующем океане большого бизнеса? Может быть, планктоном? Кажется, им питаются киты?
– Рейчел, что у нас дальше? – Голос Клайда Каррингтона прозвучал у меня прямо над ухом.
– Ланч, – отрапортовала я.
– Оставьте свою визитку, – с улыбкой сказал босс очередному хищнику.
Я вежливо улыбнулась и преспокойно отправила визитку покоиться на дне сумочки.
В ресторане мистер Каррингтон сделал заказ так же молниеносно, как и в прошлый раз. А я снова не смогла быстро сориентироваться. Куда уж там, если за сутки мои требования к блюдам выросли вдвое: если вчера мне было достаточно, чтобы они были съедобными, то сегодня в качестве условия добавилось полное отсутствие мидий. А эти гады могли оказаться почти в каждом из представленных в меню блюд с длиннющими вычурными названиями.
Я перескакивала глазами с одной строчки на другую, разыскивая что-то простенькое типа «суп из свежего картофеля» или «овощное рагу», и почти физически ощущала, как растет нетерпение босса. На мое счастье, пиликнул его телефон, и он отвлекся на сообщение. Кто бы ты ни был, неизвестный отправитель, знай, я перед тобой в долгу.
Или нет?
Я наконец ткнула пальцем в блюдо под названием «рататуй» и, подняв глаза от меню, встретилась взглядом с мистером Каррингтоном. Выражение его лица было недобрым. Ни на одну акулу или даже какую-нибудь селедку бизнеса он не смотрел вот так хмуро и недовольно, как на меня сейчас.
– Вы остаетесь со мной до конца конференции.
– А что случилось? – поинтересовалась я, еще не понимая, радоваться мне новой возможности продемонстрировать свои лучшие деловые качества или расстраиваться из-за того, что кто-то так откровенно не хочет их оценивать. А я ведь старалась изо всех сил и придраться к моей работе было нельзя!
– Секретарь на замену отравилась, – коротко пояснил босс.
– Неужели так не хотела с вами работать, что предпочла выпить яд? – ляпнула я, прежде чем успела прикусить язычок.
Ужасно непрофессионально! Но разве можно меня винить – если кое-кто только и делает, что сомневается в моих профессиональных качествах!
– Очень смешно. – Клайд Каррингтон посмотрел на меня без всякого намека на улыбку. – Просто неудачно сходила в китайский ресторан.
Я ожидала выговора за неуместную шутку, но он, кажется, совсем забыл обо мне, полностью сосредоточившись на переписке в телефоне. Оставалось только надеяться, что он не трясет эйчаров, требуя немедленно найти хоть какого-нибудь секретаря.
В это время в ресторан вошла весьма примечательная дама. Я застыла от восхищения.
– Это же та самая актриса, Бетти, из того сериала! Я ее просто обожаю!
Я с трудом перестала пялиться на актрису и повернулась к Клайду Каррингтону. И тут же наткнулась на его тяжелый взгляд, который совершенно явственно свидетельствовал о том, что мой босс не был поклонником сериалов.