– Мы прогулялись сюда. А для обеда еще слишком рано. Хотя, после того как мы закончим, ты вряд ли сможешь спокойно держать столовые приборы. – Очень загадочно сказал Сэм, затем открыл двери и вошел.

– Ничего себе заявление. – Сказала я сама себе, так как мой собеседник скрылся за дверью и вряд ли мог уже что-то слышать.

У меня было несколько вариантов. Либо стоять здесь в одиночестве, ожидая, когда меня пригласят войти, либо развернуться и пойти домой, забыв все это недоразумение, как про дурной сон, либо пойти за Сэмом и проверить, что именно он имел в виду. Конечно, второй вариант был очевиден, но моя голова просила ясности, а пятая точка рассчитывала на приключения. Что-то мне подсказывало, что первое и второе мне великой радости не принесет. Но наплевав на здравый смысл, я потянула тяжелую дверь, которая громко скрипнула, и вошла.

Глава 7.

Первое, что бросилось в глаза, это помещение вовсе не такое, каким казалось снаружи. Моим ожиданиям, что меня встретят полуметровый слой пыли, разлитая по полу краска или снующие всюду бомжи, не суждено было сбыться. Я смотрела по сторонам. Ангар был огромным и светлым. Высокие металлические потолки в несколько этажей, отполированный до блеска пол. В самом дальнем углу, друг на друга, высокой горой, были сложены толстенные маты. По левую сторону от меня стояло несколько столов, на которых что-то лежало, но я не могла видеть что именно, так как это сверху было прикрыто тяжелой брезентовой тканью. Вся правая стена была обшита толстым деревом, поверхность которого, была изрезана множеством мелких, но в тоже время глубоких отверстий. Сэм стоял возле стола и ожидающе на меня смотрел. Я направилась к нему. Когда я подошла, то руки машинально потянулись к зеленой поверхности ткани.

– Что там? – Со слишком откровенным интересом, спросила я.

Сэм ничего не ответил, но очень странно улыбнулся и с легкостью отбросил ткань в сторону. Все мои внутренности сделали сальто. Передо мной лежало множество видов ножей, разной длины и формы. Их было столько, что трудно было сосчитать. Но каждый хотелось подержать в руке, почувствовать холод лезвий. Вот значит, почему у стены напротив такой необычный узор. Это стена для метаний.

– Ты их коллекционируешь? – Спросила я Сэма, не отрывая взгляда от содержимого стола.

– Нравится?

– Вроде как. – Уклончиво ответила я. А сама в это время, вела осторожно рукой поверх холодной стали. Мое внимание привлекли три красных клинка одинаковой формы, на каждом из них был выгравирован ястреб. Они были аккуратными, но лезвия так блестели, что не было сомнений, они остры как бритва. Сэм заметил мой интерес и взял все три ножа.

– Ты умеешь с ними обращаться? – Я спросила его, видя, как он ловко вертит и перекладывает ножи из одной руки в другую.

– Вроде как. – Ответил Сэм, после чего легко подбросил один нож, поймав его за лезвие, резко развернулся и метнул его. Все произошло так быстро, что я еле уловила все движения. Только раздался глухой звук, а нож уже торчал из деревянной стены, в которую вошел почти наполовину длины лезвия. Я вздернула бровью.

– Неплохо!

– Спасибо за оценку, Аврора. Попробуй! – Он протянул мне второй нож.

– Да без проблем! – Я приняла нож и повернулась к стене. Потом взялась за лезвие, подняла руку и резко бросила. Нож закрутило, он глухо ударился рукояткой об стену и отлетел на пол. По ангару разнеслось громкое металлическое эхо. Я впервые метала ножи, и сильно сомневалась, что у меня получится так же эффектно, как у Сэма, но все-таки надеялась, что хотя бы попаду в цель.

– Неплохо. Попробуй еще раз. – Сказал Сэм и протянул третий нож. – Только в этот раз не закрывай глаза. Ты четко должна видеть, куда намереваешься попасть. А твое движение должно быть уверенным и плавным. Уже не так решительно я взяла нож, повернулась к стене и медленно подняла руку для броска.