– Тогда что же он, по-вашему, делал? – спросил Страффорд.
– Кто знает, – ответил Осборн. – Возможно, намеревался спуститься да опрокинуть ещё рюмочку «Бушмиллса». Я дал ему ночной колпак, чтобы он взял его с собой, когда пойдёт спать.
Страффорд огляделся.
– Где стакан?
– Не видел, – сказал Дженкинс. – Если бы он собирался пойти за второй, то прихватил бы его с собой, а затем, возможно, бросил бы его, когда на него напали.
Страффорд до сих пор не снял плаща и держал шляпу в левой руке. Ещё раз оглядел низкую, тесную комнату и вышел.
На лестничной площадке полковник Осборн подкрался к нему и заговорил, цедя слова уголком рта.
– Не желаете остаться на обед? – пробормотал он. – Миссис Даффи возвращается от сестры, она нам что-нибудь приготовит.
Страффорд взглянул через плечо на Дженкинса, который как раз в этот момент выходил у них за спинами из спальни.
– Ваше предложение относится и к моему коллеге?
Осборн замялся:
– Откровенно говоря, я подумал, что ваш малый обойдётся своими силами. Вон там дальше по дороге будет «Сноп». Вполне достойное заведение, как говорят. Бутерброды, суп. Там могут даже подать тарелку жаркого.
– Вы про «Сноп ячменя»? Именно там я собираюсь остановиться на ночь.
– О, да ведь мы могли бы предоставить вам место для ночлега и здесь!
Страффорд вежливо улыбнулся:
– Я так понимаю, вы хотели сказать: «два места для ночлега».
– А?
– Одно для меня и одно для сержанта Дженкинса.
Отец семейства раздражённо вздохнул.
– Будь по-вашему, – сказал он коротко. – Передайте мистеру Реку – это хозяин «Снопа», – что вы прибыли отсюда. Он о вас позаботится. Но вы же отобедаете с нами, да? – Он бросил мрачный взгляд в сторону Дженкинса. – Вдвоём.
– Спасибо, – сказал Страффорд. – Очень любезно с вашей стороны.
Они снова оказались в тёмном проходе между двумя коридорами, где и зарезали священника. Страффорд остановился и огляделся во мраке.
– Нам нужно найти этот стакан из-под виски, – сказал он. – Если преподобный нёс его и выронил, значит, он должен быть здесь. – Он обернулся к сержанту Дженкинсу. – Приставьте к этому делу тех двух ротозеев, которые охраняют входную дверь, чтобы не заскучали. Стакан, небось, под что-нибудь закатился.
– Точно.
Инспектор посмотрел вверх.
– Там обычно бывает лампочка? – спросил он, указывая на пустой патрон внутри абажура, размером чуть больше чайной чашки и сделанного из чего-то, напоминающего человеческую кожу – натянутую, высушенную и полупрозрачную.
Полковник Осборн осмотрел патрон:
– Лампочка должна быть, да, конечно же, должна. А я и не замечал, что она пропала!
– Значит, её кто-то выкрутил? – спросил Страффорд.
– Должно быть, раз её там нет.
Страффорд обернулся к сержанту Дженкинсу:
– Скажите этим двоим, чтобы они вдобавок к стакану поискали лампочку. – Он снова посмотрел на пустующий патрон и приложил большой и указательный пальцы к подбородку. – Так это было спланировано заранее, – пробормотал он.
– Что такое? – резко спросил Осборн. Страффорд повернулся к нему:
– Убийство. Следует думать, оно явно было преднамеренным. Это должно немного облегчить задачу.
– Должно ли?
Полковник выглядел озадаченным.
– Человеку, действующему импульсивно, может повезти. Он нанесёт удар, не раздумывая, и после этого всё будет выглядеть естественно, потому что так оно и есть. А в плане всегда что-то не так. Всегда есть какая-нибудь загвоздка. Наша задача – её найти.
Внизу послышалась какая-то суматоха, крики и собачий визг. Вверх по лестнице взлетел порыв холодного воздуха, сопровождаемый звуком хлопнувшей входной двери.
– Держите его, ради бога! – сердито проревел кто-то. – Вот истопчет ковёр своими грязными лапищами, так миссис Даффи, чего доброго, удар хватит!