– А ты?.. – немного стесняясь, спросил Даро.
– А я чисто-кров-на-я! – последнее слово Ньярма произнесла четко, почти по слогам. – В моей крови только нас-ле-ди-е Великой Рыжей Прокошки!
– А я тоже… совсем человек, – попытался похвастаться Даро.
– Пфы! – фыркнула девочка. – У вас, людей, все перемешаны, и дети на родителей не похожи. Зато у нас, если мама рыжая Кошка, то и дочки всегда у нее тоже рыжие! Особенно первая.
– А мальчики, значит, получаются смешанными?
– Ну да, это же щенки… – как о чем-то само собой разумеющемся сказала Ньярма. – Ой, вон мама стоит!
Каргарф подошел к невысокой изящной Кошке в цветастом сарафане. Та протянула руку и погладила по голове Нурлу, строго поглядела на дочку, улыбнулась Даро.
И все это как будто единым плавным движением, грациозным и величественным.
Мальчик даже рот приоткрыл от восхищения.
Каргарф что-то прошептал маме Ньярмы в повернувшееся к нему острое ушко. Кошка кивнула, и ее улыбка стала еще дружелюбнее:
– Спасибо, что позаботился о моей Нурле, и что дочку проводил. Ты для нас добрый гость!
А погостить в кошачьей деревне пришлось. Не идти же на ночь глядя по горам, да и ноги после похода основательно устали. Ну, и любопытно же!
Жалко, только, что на человеческом языке умели разговаривать лишь трое местных жителей: Ньярма, ее мама и Каргарф. Даро пытался прислушиваться к очень мелодичному, но немного резковатому кошачьему наречию, но не понимал ни слова.
«Вот бы выучить его!» – подумал мальчик и спросил подружку:
– А ты где научилась по-нашему разговаривать?
– У учителя, конечно! – ответила та и пояснила: – У нас мало кто знает человеческий. Но я у мамы старшая дочка, так что мне пред-сто-ит у-нас-ле-до-вать звание Главной Рыжей. А остальным-то зачем лишним забивать голову? Мы с людьми стараемся не встречаться.
– Не любите нас? – слегка обиделся Даро.
– Не то, чтобы… – успокоила его девочка. – Но мы, Кошки, сами по себе жить привыкли. Ну, за исключением Псов, но они ведь такие крутые!
Кошки и их друзья Псы, жили в круглых домиках. Диаметром в десяток шагов. Стены были плетеными! Да, из всяких там прутьев и веток. А поверх них росли, покрывая сооружения плотным зеленым ковром, вьюнки. Их высаживали как раз по окружности.
Посредине дома был вкопан толстый шест. К его вершине крепилась конусообразная крыша, изготовленная из грубого полотна, пропитанного древесной смолой. Утрамбованный земляной пол покрывали самые разные шкуры, от маленьких бурундучковых с хвостиками, до здоровенных от каких-то незнакомых хищных кошек.
– А ничего, что вы их так используете? – спросил Даро у Ньярмы, и пнул носком башмака страшенную полосатую голову с клыками в палец длиной.
– А что тут такого? – удивилась девочка.
– Вы же родственники. Это, как если бы мы человеческие… ладно, обезьяньи шкурки развешивали.
– Пфе! В южных джунглях обезьян даже едят! – возразила девочка.
– Да они там что угодно трескают, – не согласился мальчик. – Я бы обезьянятину есть не стал!
Ньярма пожала пушистыми плечиками.
Накормили путешественников мясом и фруктами. Причем, по тому, как Ньярма впилась острыми зубками в не очень спелое яблоко, Даро понял, что для них это деликатес. Он молча отдал ей свое.
Девочка благодарно засопела, но для порядка спросила:
– А ты?
– Мы в деревне на такие даже не смотрим! – успокоил и в то же время подразнил ее мальчик.
– Везет вам, – вздохнула Ньярма и протянула пареньку недогрызанный кусок вяленого мяса. Пояснила: – Чтобы не отощал.
Даро хмыкнул, но от мяса не отказался. И не побрезговал тем, что на нем были явно видны следы острых клыков. Балык был просто чудесный! В меру твердый, пропитанный ароматными специями. В деревне Карди-Лан мясо, переваренное и безвкусное, подавали лишь по праздникам. Ну, или в походы брали высушенное до твердости и вкуса подметок.