Сандерс не раз сталкивался со сложными задачами. Он был из тех блестящих молодых людей, которые способны ночи напролет просиживать над головоломками. Чем более абстрактной и сложной была задача, тем больше она ему нравилась. Он решил, что в аргументах девушки есть изъяны.
– В любом случае не проще было бы просто отравить Хэя? Зачем убийце понадобился зонтик со встроенным лезвием?
– Ну да, в том-то и дело.
– И более того, если убийца – посторонний человек, пожелавший навлечь подозрение на кого-то из этой компании, то почему он, уходя, оставил зонтик на лестнице двумя пролетами ниже, буквально у всех на виду? Все это означает, что мы строим догадки, не имея информации.
– Да уж, это не дело, – усмехнулась Марсия. – Вы такой забавный и даже симпатичный. Где же нам взять информацию?
Сандерс был озадачен.
– Постараемся разобраться, – сказал он. – Кем был этот Хэй и зачем кому-то понадобилось убивать его?
Доктор вновь почувствовал, как девушка словно надела маску отрешенности и невинности, пытаясь ускользнуть от темы, хотя ее взгляд оставался пристальным.
– Вы что-нибудь о нем знаете? Он был приятелем вашего отца?
Марсия как будто прочла его мысли.
– Если вы считаете его мошенником, – сказала она, – или шантажистом, выбросьте это из головы. Он инвестиционный брокер. У него куча денег. Все его знают. Возможно, не все деньги он заработал честным путем, но во всяком случае все они нажиты на фондовой бирже.
– Вы были с ним знакомы?
– Немного.
– Он вам нравился?
– Я терпеть его не могла, – с неожиданной откровенностью призналась Марсия. – Я не считала его забавным, и его шутки не казались мне смешными, хотя люди всегда называли мистера Хэя общительным и добрым. И он слишком много хотел знать. Ему не нужна была информация для конкретной цели, он просто хотел знать…
Она обратила взор на закрытую дверь гостиной, и та, словно в ответ, открылась.
С шумом захлопнув за собой дверь, из комнаты вышел служащий Англо-египетской импортной компании.
– Хорошенькое дело! – нервно воскликнул он.
Сандерс с досадой подумал, что совершенно забыл об этом человеке.
– Там творится что-то непонятное. Как мы все это объясним? А?
– Нам ничего не придется объяснять, – сказал Сандерс. – Вы ведь ни к чему не прикасались, да?
– Я в чужие дела не лезу, – огрызнулся мужчина и сердито добавил: – Моя фамилия Фергюсон. Я работаю внизу у Бернарда Шумана. Бернард Шуман тоже там.
– Это который?
Фергюсон приоткрыл дверь. Стал виден край длинного стола, на котором распростерся лицом вниз старик с жесткими седыми волосами.
– Это он. Говорите, вы врач, молодой человек? Он плох?
– В смысле, поправится ли он?
– Именно об этом я и спрашиваю, молодой человек.
– Поправится, – сухо ответил Сандерс. – Мне просто интересно, можете ли вы прояснить то, что произошло этим вечером?
– Нет. Я иду домой.
– Ну, дело ваше. Если хотите, идите домой. Только в полицию вас все равно вызовут.
Оставив слова Сандерса без ответа, Фергюсон заковылял к выходу. Но, пройдя несколько шагов, остановился и сердито обернулся:
– Что я могу об этом знать? Я в чужие дела не лезу.
– Конечно. Именно поэтому вам, возможно, известно что-то об этом происшествии. Вы сказали, что какое-то время находились в своей конторе внизу. Громкий смех, о котором вы упоминали, мог быть истерией в результате действия наркотика. К примеру, вы могли заметить, что кто-то входил или выходил в это время.
Фергюсон сжался:
– Я отвечу властям, если меня спросят. Но не вам.
– То есть вы не хотите помочь?
– То есть я не обязан помогать вам.
– А что скажете о своем директоре?
– Что я скажу о нем? – переспросил Фергюсон зычным голосом, который не вязался с его жалким видом. – Если уж Бернард Шуман вознамерился в своем возрасте пить коктейли и вообще развлекаться, то пусть радуется, что легко отделался.