1
В переводе с испанского: «Это микробиота, идиот!».
2
Как мы поймем позже, синдемия – это сочетание нескольких пандемий.
3
Компания, отвечающая за организацию ярмарок и конгрессов в Мадриде.
4
Врач-резидент – врач, обучающийся в рамках образовательной программы резидентуры и работающий в медицинской организации под надзором наставника.
5
Вместе они называются воспалительными иммуноопосредованными заболеваниями (IMID).
6
Открытие и название являются заслугой ученика Рамона-и-Кахала, Рио Ортеги из Вальядолида, поэтому они также известны как клетки Хортеги.
7
Хроническое системное воспаление низкой активности.
8
Как мы все прекрасно знаем (к сожалению), это вирус, который генерирует заболевание, известное под названием COVID-19. – Прим. авт.
9
От английских слов infl ammation (воспаление) + aging (старение).
10
Эта фраза, приписываемая Эйнштейну, на самом деле принадлежит Рите Мэй Браун.
11
Это заболевание возникает из-за проглатывания частей мозга умершего во время погребальных ритуалов. Заражение происходило у членов племени Форе в Папуа – Новой Гвинее.
12
Эта способность Candida принимать множество форм называется плеоморфизмом.
13
Данного показателя в русском общем анализе крови не существует.
14
Мускульными желудками у ягнят называют тимус – место созревания лейкоцитов.
15
Примерами таких веществ могут быть дермицидин, гепсидин или гистатин. – Прим. авт.
16
Далее этот вопрос становится политическим. Берлинская стена, например, была, согласно пропаганде режима, «стеной защиты от фашизма». Стену использовали для того, чтобы никто не мог уехать из ГДР. – Прим. авт.
17
Это означает «маленький орган».
18
Клетка, из которой образуются тромбоциты, называется мегакариоцитом.
19
Это называется миелопероксидаза (МПО).
20
Собственно, Poultry Science («Наука о птицеводстве»). – Прим. авт.
21
Группы резерва и безопасности, Группа быстрого реагирования и Группа специального вмешательства соответственно.
22
Они названы так потому, что гранулы, которые они содержат, становятся оранжевыми при окрашивании эозином. Его ядро имеет 2 доли.
23
Поэтому их еще называют антигенпрезентирующими клетками.
24
Белки острой фазы – это вещества, которые усиливают активность иммунитета. Самый известный из них – С-реактивный белок.
25
МНС – (major histocompatibility) – главный комплекс гистосовместимости. Нужен, чтобы иммунитет отличал свое и чужое.
26
Трансформирующий фактор роста бета.
27
Кодируется семейством генов, называемых главным комплексом гистосовместимости (ГКГ [исп. СМН]), который у человека расположен на 6-й хромосоме.
28
Совместимость систем между донором и реципиентом – это то, что проверяется при поиске донора.
29
Рецепторы опознавания паттерна.
30
У них много названий, в числе толлподобный рецептор, NOD-подобный рецептор или маннозный рецептор.
31
Которые называются патогенассоциированными молекулярными паттернами (PAMP).
32
Эти молекулы называются молекулярными фрагментами, ассоциированными с повреждениями (DAMP).
33
К ним относятся такие вещества, как простагландины, тромбоксаны, лейкотриены и липоксины.
34
Теракты в Мадриде 11 марта 2004 года были проведены за три дня до парламентских выборов в Испании и стали крупнейшими террористическими акциями в истории страны.
35
Социологический термин, относящийся к западным, образованным, промышленно развитым, богатым и демократическим обществам. Кроме того, слово «странный» означает «необычный, редкий». Современный человек – поистине странное животное.
36
«Кому хорошо?» – пер. с лат.