Паркер вспомнил про кусты на заднем дворе.

Лодочник… Он невольно покачал головой.

В этот момент раздался звонок в парадную дверь дома. Он посмотрел на лестницу, но дети звонка не слышали, и потому пошел открывать сам.

С порога его одарила широкой улыбкой привлекательная женщина. Ее сережки болтались под коротко стриженной кромкой волос, которые выцвели на солнце и стали еще светлее (Робби был блондином в нее, в то время как Стефании досталась русая шевелюра отца). Бросался в глаза роскошный загар.

– Привет, вот так сюрприз, – несколько настороженно произнес Паркер.

Глянув ей за плечо, он с облегчением заметил, что двигатель стоявшего на подъездной дорожке «кадиллака» не заглушили. За рулем сидел Ричард и читал «Уолл-стрит джорнал».

– Привет, Паркер. Мы к вам прямо из аэропорта. – Она приобняла его.

– Ах да. Вы ведь были…

– В Сен-Круа. Там совершенно потрясающе. О, перестань. Что за гримасы?.. Я вообще заехала всего на минутку.

– Хорошо выглядишь, Джоан.

– Я и чувствую себя хорошо. Просто отлично. Но не могу про тебя сказать того же. Ты что-то бледноват.

– Дети наверху. – Он повернулся, чтобы позвать их.

– Нет. Может, лучше не… – начала было Джоан.

– Робби! Стефани! Ваша мама приехала.

По ступенькам затопали их ноги. Дети кинулись к Джоан. Та улыбалась, но Паркер не мог не заметить, что встреча с детьми не входила в ее планы.

– Какая ты загорелая, мамочка! – воскликнула Стефани, взбивая себе волосы на манер «Спайс герлз». Робби вел себя куда как сдержаннее. Он был хорошенький, как маленький херувим. Что до Стефани, то у нее было чуть удлиненное серьезное лицо, которое, как надеялся Паркер, станет выглядеть пугающе интеллектуальным для приставучих парней, когда ей исполнится лет двенадцать-тринадцать.

– Где ты была, мама? – спросил Робби немного хмуро.

– На Карибах. Разве папа не говорил вам об этом? – Взгляд в сторону Паркера.

Конечно, он им говорил. До Джоан не доходило, что детей расстроил не недостаток информации о ее путешествиях, а тот простой факт, что ее не было в Виргинии на Рождество.

– Вы весело провели праздники? – спросила она.

– Мы теперь играем в пневматический хоккей, и сего дня утром я выиграла у Робби три раза.

– Зато я поймал шайбу четыре раза подряд, – похвастался сын. – Ты нам что-нибудь привезла?

Джоан бросила взгляд в сторону автомобиля.

– Разумеется, привезла. Но, знаете, сейчас все упаковано в чемоданы. Я ведь заехала на минуточку, чтобы посмотреть на вас и поговорить с вашим отцом. А подарки привезу завтра, когда приеду в гости по-настоящему.

– Ой, а я получила в подарок футбольный мяч и новый выпуск «Братьев Марио», а еще целую кучу новых кассет «Уоллеса и Громита»…

Робби не сдержался, чтобы не перебить сестру:

– Зато у меня теперь есть «Смертельная звезда» и тонна микро-машинок. А еще мы посмотрели «Щелкунчика».

– А мою посылку получили? – спросила Джоан.

– Угу, – кивнула Стефани. – Спасибо.

Она была сама вежливость. Но на самом деле такие игрушки, как кукла Барби в нарядном платьице, уже давно не интересовали ее. Нынешние восьмилетние девочки заметно отличались от восьмилеток из собственного детства Джоан.

– А мою рубашку папе пришлось отнести в магазин и обменять на нужный размер, – сказал Робби.

– Я и просила его сделать это, если не подойдет, – мгновенно отреагировала Джоан. – Мне просто хотелось, чтобы и у тебя был подарок.

– Мы даже не смогли поговорить с тобой на Рождество, – сказала Стефани.

– Ах, – всплеснула руками ее мать, – ты даже не представляешь, как трудно было куда-то дозвониться из того места, где мы жили! Как на необитаемом острове. Телефоны все время ломались.