Шрам не всегда недостаток. Иногда и напоминание о чем-то важном, чем-то утерянном.

На экране появилось водительское удостоверение. С фотографией киллера и его улыбкой Моны Лизы.

Когда принтер отпечатал копию, Пит протянул ее Тиму.

Согласно водительскому удостоверению, Кравет родился тридцатью шестью годами раньше. И жил в Анахайме.

Перекатившись на спину и подняв все четыре лапы, Зоя урчала, как кошка, так ей нравилось почесывание живота.

– Что теперь? – спросил Пит.

Не прекращая почесывать живот Зои, Линда снизу вверх взглянула на Тима. Ее зеленые глаза, пусть и оставаясь озерами загадочности, ясно и однозначно выразили желание сохранить в тайне от других сущность возникшей у них проблемы, во всяком случае, еще на некоторое время.

Он знал Пита больше одиннадцати лет, эту женщину – менее двух часов и, однако, решил пойти навстречу ее безмолвному пожеланию.

– Спасибо, Пит. Пожалуй, нам больше ничего от тебя не нужно.

Линда поднялась, и Пит тут же спросил ее:

– Вы с Тимом давно знакомы?

– Не так чтобы очень.

– И как вы встретились?

– За кофе.

– В «Старбакс»?

– Нет, не там.

– Пейкуэтт. Необычная фамилия.

– Только не в моей семье.

– Звучит красиво.

Линда промолчала.

– Вижу, вы не из разговорчивых.

Она улыбнулась.

– А вы остаетесь детективом и в свободное от работы время.

Застенчивая Зоя держалась рядом с Линдой до самой входной двери.

Ночь встретила их лягушачьим хором.

Линда почесала собаку за ушами, поцеловала в лоб и через лужайку пошла к припаркованному на подъездной дорожке «Эксплореру».

– Я ей не понравился, – заметил Пит.

– Ты как раз ей понравился. Просто она не любит копов.

– Если ты на ней женишься, мне придется менять работу?

– Я не собираюсь на ней жениться.

– Я думаю, от нее ты без кольца ничего не получишь.

– Я ничего от нее и не хочу. Между нами ничего нет.

– Значит, будет, – предрек Пит. – Что-то в ней есть.

– Что?

– Не знаю. Но что-то есть, я уверен.

Тим наблюдал, как Линда садится в «Эксплорер». Когда она захлопнула дверцу, сказал:

– Она хорошо варит кофе.

– Я в этом не сомневался.

Хотя лягушки не прерывали концерта, когда Линда пересекала лужайку, все они, как одна, замолчали, стоило Тиму ступить на траву.

– Класс, – продолжил Пит. – Это часть чего-то. – И добавил, после того как Тим сделал два шага: – Sangfroid.

Тим остановился, посмотрел на детектива.

– Сэнг… что?

– Sangfroid. Это по-французски. Уверенность в себе, решительность, твердость.

– С каких это пор ты знаешь французский?

– Один профессор колледжа, он преподавал французскую литературу, убил девушку резцом. А потом расчленил зубилом.

– Зубилом?

– Он был еще и скульптором. И едва не вышел сухим из воды, потому что ему хватало Sangfroid. Но я все-таки его расколол.

– Я уверен, что Линда никого не расчленяла.

– Я только говорил о ее уверенности в себе. Но, если она захочет расчленить меня, я возражать не стану.

– Дружище, ты меня разочаровываешь.

Пит заулыбался.

– Я знал, что-то между вами есть.

– Ничего, – заверил его Тим и зашагал к «Эксплореру» в молчании лягушек.

Глава 9

– Для копа он очень даже ничего, – заметила Линда, когда Тим задним ходом выезжал на дорогу. – У него такая милая собачка.

– У него еще и дохлая рыба, названная в честь бывшей жены.

– Может, и она была холодной, как рыба.

– Он говорит, что не стал бы возражать, если бы ты захотела расчленить его[8].

– И что это означает?

– Юмор песчаного пса. – Тим передвинул ручку переключения коробки передач.

– Песчаного пса?

Удивленный тем, что открыл эту дверь, Тим тут же ее и захлопнул.

– Кто это, песчаный пес?

Зазвонил мобильник, избавляя Тима от необходимости отвечать. Подумав, что это Руни с какой-то новостью, Тим достал мобильник на третьем гудке. Однако номер на экране не высветился.