Три женщины в строгих деловых костюмах остановились у кофемашины, бросив на меня оценивающий взгляд, зашептались и некультурно захихикали. Стало быть, обсуждают меня и смеются. Нахмурившись и смерив их ледяным взглядом, я скрестила руки на груди. Распрямила спину, словно эта поза могла прибавить уверенности в себе. Вся эта ситуация немного выбивала из колеи, но нельзя подавать виду. Женщины под моим пронизывающим взглядом стушевались и быстро ретировались по своим делам. Конечно, они знают, что я «папочкина дочка», получившая должность по протекции. Но они ещё не поняли с кем, связались. Я умею за себя постоять. И получив полноценное образование поставлю всех на место. Негодяи, что впредь посмеют шептаться у меня за спиной, получат по заслугам. Я докажу им чего стою, а если не поймут, уволю к чёртовой матери и глазом не моргнув.
Я сама не знала, откуда во мне столько целеустремлённости и уверенности, что будет так, а не иначе. Будто в голове щёлкнула кнопка и сработал рефлекс – идти напролом, до конца, не останавливаясь. И всё получится.
Наконец дверь открылась, и вошла женщина, на вид ровесница моей матери. Её короткие медно-коричневые волосы были уложены в аккуратную прическу и заколоты по бокам, классический брючный костюм с баской гранатового цвета идеально сочетался с тёмно-красной помадой. Серо-голубые, тёмные глаза смотрели на меня внимательно и слегка тревожно.
– Здравствуйте, Лекси, – обратилась она ко мне по имени. – Меня зовут Брук Томпсон, и я была личной ассистенткой вашего отца. Теперь же я буду вводить вас в курс его дел, – она мягко улыбнулась протянув мне руку для пожатия.
– Приятно познакомиться, мисс Томпсон, – я протянула руку в ответ и смерила её холодным взглядом. – Но впредь, будьте добры обращаться ко мне мисс Рид, – в моём голосе проступили предупреждающие нотки. – Деловой этикет никто не отменял, и я не потерплю фамильярностей в свой адрес.
Брук удивлённо посмотрела на меня, но не успела ничего сказать так как в переговорной наконец объявился Билл Гибсон вместе с незнакомым пожилым мужчиной.
– Мисс Томпсон, можете быть свободны, вы позже обсудите всё с мисс Рид, – дружелюбно проговорил Билл и указал женщине на дверь. Та послушно вышла. – Лекси, добро пожаловать! – крёстный хотел меня обнять в знак приветствия, но я остановила его жестом руки склонив голову в сторону не сводящих с нас глаз сотрудников верхнего этажа. – Я тебя понял. Лекси, это адвокат нашей фирмы мистер Шелдон Гарсиа. Он здесь для соблюдения формальностей, не волнуйся.
– Ничего не имею против, Билл, – твёрдо ответила я. – А это Нейт Абрамсон, он здесь, чтобы помочь мне во всём разобраться, ты не возражаешь?
Крёстный прошёлся недоверчивым взглядом по Нейту, вздохнул и склонил голову в приветствии. Брат Тессы кивнул в ответ.
– Вы юрист, мистер Абрамсон? – сдвинув брови спросил Билл.
– Нет, мистер Гибсон, – без тени смущения ответил блондин. – Я просто друг Лекси. Приступим?
Крёстный ничего не ответил, только кивнул и жестом пригласил всех сесть. Билл расположился во главе стола, я по правую руку, адвокат по левую, а Нейт рядом со мной. Шелдон Гарсиа достал целую стопку папок с бумагами из своего портфеля и передал крёстному. Билл надел очки, взял красную папку, открыл на первой странице, пробежался взглядом и передал её мне.
– Итак, – серьёзным тоном проговорил он. – Эта папка не касается фирмы, только твоего наследства от отца напрямую. Открой первую страницу нотариального завещания, – я просмотрела документ, в нём было написано о передачи недвижимого и движимого имущества лично мне. – Подпишешь передаточный акт сейчас?