– И, как я погляжу, неплохим учителем, – вновь прогремел Сабер. – Вы знатно пошумели на юге. Говорят, преследовали бродяг, даже когда они пересекли границу.

– И, прошу заметить, избавился от всех из той банды, – в наигранно-приветливом голосе капитана мелькнули нотки самодовольства. – Возможно, господин Сабер меня неверно понял накануне. Я выступал лишь против присвоения званий без весомых причин, как в случае с Фейрхоллом. На его место я не претендую.

Аби напряглась: речь постоянно заходила об Ачеро. Его уже понизили в звании, но сколько еще шишек полетит в его сторону? Тут голос подал до сих пор спокойно наблюдавший за происходящим советник короля. Грим посмотрел на Стилкросса и довольно громко заметил:

– Не вам рассуждать о присвоении званий. К слову, не хотите ли познакомить нас с вашей помощницей?

Карие глаза капитана сверкнули грозным огнем. Лишь на миг, но девушка вздрогнула, словно на секунду ей открылись истинные мысли мужчины. Сабер же стоял все с тем же непроницаемым выражением лица, которое светилось внутренним спокойствием. Вновь натянув на себя приветливую маску, Стилкросс отступил в сторону, указав на сопровождавшую его женщину.

– Старший лейтенант – мое доверенное лицо. И, будьте уверены, в ее звании или преданности вряд ли кто-то усомнится.

Аби вновь перевела взгляд на холодную красавицу рядом с капитаном. Изумрудные глаза женщины сверкали сталью, а под непроницаемой маской невозможно было разглядеть никаких эмоций. Интересно, а расправляется она с противником с такой же миной?

– А стал бы вашим доверенным лицом человек, не являющийся вашей сестрой? – словно невзначай бросил Грим, и в его глазах на секунду промелькнула издевка.

Аби мысленно хихикнула. Казалось, капитан вот-вот потеряет выдержку. Было ли это целью Сабера или же нет, девушка уже поддерживала будущего жениха. Стилкросс у нее, откровенно говоря, доверия не вызывал, как и его помощница, у которой эмоций пока наблюдалось все равно что у камня. Однако король, заметив, что дело идет к конфликту, тут же переключил внимание на новых гостей.

– А вот и посланники драконьей королевы.

Все тут же обернулись на двух вошедших мужчин. Оба были одеты довольно легко и сильно выделялись из толпы. Шелковые туники без рукавов, с запахом на левую сторону, были расшиты красными узорами, изображавшими языки пламени. Обувь обоих представляла собой сандалии с широкими ремнями, поднимавшимися вплоть до стянутых у голени шаровар. Один – высокий и плечистый, чье лицо и мускулистые руки были испещрены светло-голубыми узорами, второй – помоложе и ниже своего товарища, подобными рисунками на теле похвастаться не мог.

– Видно, самой королеве слишком много чести сюда прилететь, – хмыкнул старший Сабер.

– Отец, держи себя в руках, они идут сюда, – шепнул Грим.

Представители драконьей королевы, увидев правителя людей, быстрым шагом направились в его сторону. Девушка невольно поежилась, когда они подошли достаточно близко, чтобы можно было ощутить исходившие от них волны тепла, точно у обоих был сильный жар.

Поклонившись королю, тот, что повыше, заговорил:

– Для нас большая честь присутствовать на этом Собрании. Королева Эшстеп приносит свои извинения за то, что не может здесь сегодня присутствовать. Я Дамас, старший королевский советник, а это, – он махнул рукой в сторону товарища без узоров на теле, – мой помощник Дассий.

Он обладал едва уловимым акцентом, который, впрочем, не был редкостью для тех, чей родной язык отличался от господствующего в землях людей наречия. Помощник старшего королевского советника поклонился, но ни единого слова не произнес.