– Потому что я попросил Аделаиду никому об этом не рассказывать. Да и у перекупщиков обычно просто так не выведать, у кого они приобрели товар.
На какое-то время все вокруг погрузилось в тишину. Даже поленья в камине, казалось, стали трещать куда тише, а ветер за окном стих окончательно. Золотые глаза все так же горели в полутьме, и в них отражалось столько эмоций в секунду, что уследить за ходом мыслей дракоши было невозможно.
– Но почему… Ты же мог бы рассказать всем. И люди бы… – начала было девочка неуверенным голосом, но ее тут же перебили.
– Слушай, – раздраженно вздохнул мужчина, – я продаю той перекупщице различные полезные зелья и смеси лишь потому, что это приносит деньги, на которые я могу существовать. У меня нет ни малейшего желания принимать у себя людей, бежать по каждому их зову и помогать… Здесь нет места жалости или чему-либо еще. Просто обмен благами. Так устроен этот мир. И я не хочу ничего менять. Меня… Меня все устраивает.
Голос говорившего стал громче, а последние слова он буквально прорычал, смотря прямо в золотые драконьи глазищи. Однако девчонка взгляд не отвела, только нахмурилась. Она что, упрекает его в чем-то? Ну ничего, пусть поживет с его, поймет, что людям друг от друга нужна только выгода, и никто никому помогать по первому зову не побежит. Он в свое время в этом более чем прекрасно убедился. Развернувшись к огню, маг устало закрыл белесые глаза. Но забыться легкой дремотой ему не дали. Вновь завозившись в кресле, девочка уже куда громче произнесла:
– Ты не прав.
Нет, ему точно сегодня не отделаться от нее. Он даже не стал открывать глаза, невольно слушая «собеседницу». Мелисса же, видно, набравшись смелости, сказала еще громче и куда уверенней:
– Ты не прав. Принцесса Арей – одна из лучших врачевательниц, что я знаю. Она помогает просто потому, что может. И никто не отказывает в помощи ей.
Видно, речь шла о сестре королевы Эшстеп, о которой маг знал крайне мало. Но даже сейчас слова девчонки вызывали у него лишь ехидную ухмылку:
– Посмотрел бы я на тех, кто отказал бы в помощи драконьей принцессе. Вернее – на то, что осталось бы от них.
– Все не так! – выпалила драконесса, вскочив со своего места. – Почему ты такой… такой…
– Уж какой есть, – процедил маг, поднимаясь со своего места. – Не переделаешь.
Мужчина подошел к лестнице, ведущей на верхний этаж, и тут услышал из комнаты голос драконессы, которая пошла за ним:
– Но ты же хороший! – в голосе говорившей послышались не то мольба, не то убеждение. – Ты ведь не такой, плохой, каким хочешь казаться!
Мужчина на секунду замер перед старой скрипучей лестницей. Он слышал, как за его спиной стояла драконесса, которая рвано дышала и буквально прожигала в его спине дырку своим пронзительным взглядом.
– Ты глубоко заблуждаешься, если так считаешь, – зло отозвался тот, ступив на лестницу.
Мелисса осталась внизу, продолжая смотреть вслед поднимающемуся хозяину дома. За окном, тем временем, ветер совсем успокоился, а снег перестал укрывать землю белым покрывалом. Однако холода уже начали свой путь по северным долинам, и через какой-нибудь месяц ударят настоящие морозы. А вместе с ними и перемены в жизни горожан Росса и его окрестностей.
Глава 4. О драконах
Солнце ярко светило, заставляя сугробы сверкать и переливаться серебром. Сосны и ели были укрыты теплым покрывалом зимы, а в лесу все чаще можно было встретить голодных хищников. Жители Росса усилили охрану, чтобы ни одна стая голодных и невероятно осмелевших волков, ни один по какой-то причине разбуженный от спячки медведь, ни одно непрошенное существо не потревожило покой горожан.