– Спасибо.
Детектив вышел на улицу в явном смятении, он понятия не имел, что ему делать дальше.
Хм, по тому ли следу он идет? Если украли часы то для чего? Ради денег. А куда можно сдать старинные часы? Правильно, в ломбард.
Насвистывая он отправился по улице, заходя попутно во все известные ломбарды. Спрашивал нет ли там часов. Отвечали – нету. Значит, их не заложили или бояться пока продавать, ведь тогда воров поймают. Нужно заглянуть к мистеру Реду и осмотреть его дом, не окажутся ли там часики. Мало ли. Хотя платок доказывал его непричастность к этому делу, по что-то детективу не давало покоя. Раскрасневшиеся лица, внезапная прогулка – все это было слишком странным и подозрительным.
Ох, он слишком устал, замаялся и ему нужен отдых. А точнее чашечка ароматного чая.
У дома он завидел знакомую фигурку и поспешил.
– О, дорогая, как я рад вас видеть! – воскликнул он, целуя Луизе лапки.
– Я зашла, узнать как ты себя чувствуешь? Недавно был сильный дождь, надеюсь ты не промок и не простудился.
– Все в порядке.
– Ну хорошо, а то я переживала. Матушка расхворалась. Ходила купить всякие мелочи, вроде скатерти, для нашей свадьбы и попала под дождь.
– Надеюсь, она поправляется? Может, я могу чем-нибудь помочь и купить лекарств?
– Слава богу, все обошлось. Доктор сказал не вставать с постели, прогреваться.
– Я рад это слышать, что все в порядке. Пожалуйста, давай зайдем и я напою чаем.
Луиза с радостью согласилась, ей хотелось подольше побить со своим женихом.
7 «Разгадка»
Мистер Мияу отхлебнул мятный чай и едва не поперхнулся, читая газету. В одной статье сообщались радостная весть – мисс Элиот и мистер Ред давно уже помолвлены. Они долго тянули с женитьбой, ведь доход мистера Ред был самым скромным, но когда он получил место главного юриста, она решили сообщить об этом всему свету. И свадьба должна состояться через месяц.
– Какая прекрасная пара! – восхитилась Луиза у него за спиной и он чуть было не поперхнулся уже во второй раз.
Он не слышал как она подошла к нему. Он с некоторым раздражением сложил газету и отложил в сторону. Может, ему вновь опросить миссис Филлипс?
– Дорогая, я отлучусь по срочному делу. Надеюсь, ты не будешь возражать?
– Нет. Я понимаю.
Луиза улыбнулась и у него отлегло от сердца. Он понял, что не зря выбрал Луизу. Она была мягкой, доброй и понимающей. Сжал ее лапку своими лапами и встал из-за стола. Он спешил. Взял трость и нацепил шляпу на голову. Миссис Филлипс было дома, предложила гостеприимно ему чай. Он отказался. Они сели побеседовать. От расстройства он не знал, куда себя деть и решил достать злосчастный платок.
– Это вам о чем-нибудь говорит?
– О, так это же платок мистера Фобса! – вскричала она. – Он же предпочитает носить платок в тон галстуку-бабочке, который в тот день был какой-то лиловый или сиреневый. Редко кто такие носит, слишком вызывающе.
Она даже недовольно щелкнула клювом.
– Быстрее пойдемте, миссис Филлипс, к мистеру Фобс! Если часы у него, вы опознаете их.
Они немедля отправились к заветному дому. Дверь открыла на сей раз горничная и сказала, что миссис Фобс ушла.
– Мы к мистеру Фобсу.
– Я сообщу о вас.
– Не надо, – коротко ответил он и они с миссис Фобс вошли. – Покажите только, где его кабинет.
Горничная указала им путь и мистер Мияу отворил дверь и изумился представшей картине.
– Часики, вы мои часульки, – мистер Фобс с любовью гладил лакированную поверхность и протирал тряпочкой.
– Так вот, кто украл мои часы! – вскричала миссис Филлипс.
У него даже тряпка упала на пол и он лишился дара речи.
– Что вы здесь делаете?! – возмутился он, как только отошел от шока.