– …темные повязки, – прошептала Ли Лань тихим голосом, отложив щетку в сторону и взяв повязку. – Не забывай и надевай.

Внутренний двор был такой же, как помнила Ли Лань. Нет разрушенных стен, нет выжженной травы, нет сломанной черепицы, нет кровавых потеков на расколотых камнях дорожки. Ничего, что предвещало бы ужасное будущее.

Этим солнечным, мирным утром в начале весны персиковое дерево цвело у пересечения каменных дорожек, окутывая облаком сладкого аромата каждого, кто проходил мимо. Семья Ли занимала центральный дом, а по бокам жили два старика. Госпожа Ню, она же старая подруга дедушки Чэня, и господин Цзю, что отсутствовал почти круглый год, проводя время в странствиях по империи.

Изящная девушка протягивала ладони к цветкам персикового дерева, узор на ее верхнем одеянии сверкал на солнце. Прическа собрана в легкий узел розовым платочком, ее милое овальное лицо озаряла улыбка.

– Ты соизволила проснуться? – прозвучал голос девушки с издевкой. – Иль собиралась проваляться весь день в кровати под пологом? Забыла, что сегодня твой день сдачи ци в Архиве внутренних и внешних рек? Из-за ошибки на повязке у тебя две даты рождения. Получаешь ли ты два подарка от милых подруг?

– Ли Сюэ, перестань говорить, как бродячие актеры, – ответила Ли Лань, решая обойти дерево стороной.

– Ха-ха-ха, – засмеялась Ли Сюэ, поймав сестру за рукав. – Неужели не будешь жаловаться на то, как это не дает тебе покоя? Что не любишь дни рождения, но больше то, что у тебя нет милых подруг.

Она права. У Ли Лань никогда не было близких подруг, не только потому что она не хотела ни с кем дружить, но из-за принадлежности к Темным Повязкам. Она казалась мрачной, потому что никому не хотела показывать свою улыбку, и за спиной часто слышала, как другие дети шептались, что потомки заклинателей Темного пути не могут улыбаться без темного помысла. Ли Лань была единственной среди учеников своего поколения из потомков клана Ши в школе при клане Ба. Это могло быть одинокое и несчастливое ученичество, если бы не помощь дедушки и встреча с Гоу Ичэном.

– Ты! – начала она, но Ли Сюэ схватила ее за щеки.

– Улыбнись, мэймэй, – произнесла она. – С днем рождения! Дедушка приготовит хороший ужин на вечернее празднование. Будут твои любимые сахарные пирожные с семенами лотоса. Но вот сейчас я думаю его отговорить. Ты только посмотри, какие пухленькие щечки, скоро ты и в лунные ворота не войдешь…

– Ты-ы! – ответила Ли Лань и убрала ее руки.

– Между прочим, – начала заговорщическим тоном сестра, – я кое-что подсмотрела в твоем арт-веере. Письмо от юноши!

Она достала синий веер из широкого рукава одеяния и замахала им перед носом сестры. На артефакте колокольчик заливался веселой трелью, обозначая появление нового письма.

– Ай-я! – произнесла Ли Сюэ и забежала за персиковое дерево. – Не успела я рассказать тебе о первом, как пришло второе…

– Ли Сюэ! – ответила Ли Лань, а краска стыда разлилась от шеи до лица и ушей. – Не смей читать мои письма! Это моя вещь, у тебя есть своя!

Под теплым солнцем две девушки бегали по внутреннему двору. Они разбили пару глиняных горшков на пути, перевернули три метлы и рассыпали сушеные перцы. Ли Сюэ двигалась изворотливо, как дикая лисица, но в этот раз Ли Лань чувствовала, что ее терпению наступал конец. После пары широких прыжков она сделала подсечку. Сестра потеряла равновесие, а падая, открыла двери в боковой дом старой госпожи Ню.

Ли Лань успела схватить сестру за шиворот, а затем, отпустив, со спокойным видом подняла свой веер с пола и привязала к поясу. Перепуганная Ли Сюэ села на колени и начала причитать, извергая проклятия. И самым главным из них была, по ее мнению, обидная фраза «глупая горькая тыква».