— Мордобоем? Зачем же? Кажется, вы хотели написать на меня жалобу королю, что ж, порадую его второй жалобой. На вашу халатность, невнимательность и неуважение к титулу. И обязательно напишу, как вы справляетесь с ролью дознавателя, господин Клэнтон. В красках опишу, пожалуй, как леди Райс после тяжелой ночи проснулась среди трупов. И как этим самым трупом чуть не стала. От страха… Леди, они ведь мнительные, слабые. А вы, я думаю, занимаете место старшего дознавателя не так давно. Надеюсь, уже готовы распрощаться с личным кабинетом, да и участком в целом?
Да, зря я переживала, что господин Юрн упадет в обморок от ожившего трупа. По-настоящему предобморочное состояние он испытывал именно сейчас. Он стал белее листа бумаги. Я испугалась, что вот-вот он схватится за сердце. Было по-настоящему жаль бедолагу.
— Или… — неожиданно добавил Дэйн, скрестив руки.
Или?
— Вы что, предлагаете мне взятку? Да вы! Да я… – тут же запыхтел дознаватель.
— Ошибаетесь, господин Клэнтон. Я предлагаю вам начать наше знакомство заново. Вы не станете писать жалобы ни на меня, ни на господина Томаса. А также напишите отчет с моих слов. Где в красках опишите все, что я видел, и, конечно же, Ди. Леди Райс даст объяснительную. Ну а после разойдемся по-хорошему, без надоедливых записочек королю. Думаю, такой вариант устроит всех присутствующих.
4. Глава 4
Лера
Нас с Дэйном допросили. Хотя, скорее, это был не допрос, а вольный пересказ информации. Рассказчиком в основном был Дэйн, так как я вообще не рассмотрела, как выглядел Ди.
А вот старший Райс мог похвастаться тем, что отметил высокий рост, худощавое телосложение и магию: как оказалось, у Ди была ментальная магия.
Я поежилась от воспоминаний, как он использовал свою магию на мне.
— И перстень, — добавил он, посмотрев на меня. Да. Перстень!
— С цветком, — вставила я.
Это было единственное, что я смогла рассмотреть. Можно, конечно, было рассказать о том, как странно вел себя Ди. Словно Валери была его родственницей, и очень близкой, я бы даже сказала, дочерью.
Но я решила не спешить с признанием, чтобы не навредить себе и Софи.
Также умолчала о том, что Ди не за долгами приходил, а за девочкой. Если и рассказывать кому-то эту информацию, то только Дэйну и лично.
— Сможете опознать цветок на перстне? – спросил Клэнтон, и я кивнула. Мне принесли огромную книгу с семейными гербами, на просмотр которых ушел бы день, не меньше. И Дэйн это знал.
— У нас нет времени, господин Юрн, не будете ли вы так добры дать нам данное чтиво на дом?
— И куда же вы можете спешить, лорд Райс?
Несмотря на условное перемирие, эти двое все еще открыто недолюбливали друг друга.
— Хочу нанести визит дальней тетушке. Это преступление?
Тетушке? Софи у его тетушки, или это прикрытие?
— Насколько дальней? Думаю, слабой леди не мешал бы отдых, как, полагаю, и вам…
— Именно поэтому мы и поедем отдохнуть к любимой тетушке, — тут же нашелся Райс.
Юрн хмыкнул. Но сказать ничего не смог, только вручил огромный фолиант Дэйну. Он выглядел настолько внушительным, что, казалось, я его не подниму вовсе. Хотя… Дотащила же я до кареты продукты.
С каждой минутой я все четче осознавала, что разговора с Дэйном не избежать. Нужно было что-то решать с влюбленным Питером и рассказать ему обо всем, что знаю про Валери.
В том числе о ее связи с Ди.
Вот только нужно было подобрать время для разговора. Может, начать в карете?
Но увы. В этот раз мы ехали даже не в карете, а в переполненном людьми кэбе. Поэтому на разговор с Дэйном не представилось и минуты.
Вместо этого слушала разговор двух кумушек о возможном неурожае помидоров в этом году из-за погоды. Да, пожалуй, бабушки действительно во всех мирах одинаковые…