Спустя каких-то полчаса они уже находились в старой городской библиотеке, которая больше походила на древний, полузабытый склеп, чем на хранилище знаний. Здесь царил полумрак, прерываемый лишь редкими лучами солнца, проникающими сквозь пыльные окна. Запах старой бумаги и чернил витал в воздухе, словно призраки давно ушедших эпох. Высокие стеллажи, уставленные книгами, уходили высоко к потолку, образуя лабиринт, в котором, казалось, можно было потеряться навсегда. Библиотекарь, пожилая женщина с седыми волосами, заплетенными в тугой пучок, и очками на тонкой цепочке, смотрела на них с подозрительным видом, словно они нарушили многовековой покой этого места. Ее лицо было сухим и морщинистым, а взгляд был пронзительным и настороженным.
– Чем могу помочь, господа? – спросила она, ее голос был тихим, но достаточно резким, и от него по коже пробегали мурашки.
– Мы ищем информацию о старинных зеркалах, – ответил Маркус, представившись и показав свое удостоверение. – Легенды, истории, все, что может быть с ними связано. Мы расследуем одно необычное дело и нам нужна любая информация.
Библиотекарь недоверчиво прищурилась и посмотрела на них поверх очков.
– Зеркала? – переспросила она, ее голос звучал удивленно. – Хм… Это странный запрос. У нас, конечно, есть множество книг по истории искусства и коллекционированию антиквариата, но я сомневаюсь, что там будет что-то о легендах или мифах, связанных с зеркалами. Я работаю в этой библиотеке уже сорок лет, и никогда не слышала о таком.
– Может, есть какие-то старые городские легенды или мифы, – добавил Томас, чувствуя, как уходит его энтузиазм. – Нам нужно буквально все, что может помочь разгадать странные происшествия, которые сейчас происходят в нашем городе. Мы готовы прочитать все, если понадобится.
Библиотекарь, немного подумав, вздохнула и поправила очки на носу.
– Ладно, – сказала она, – я попробую вам помочь. Но не обещаю, что найду что-то полезное. Зеркала всегда считались чем-то мистическим и загадочным, это правда, но я не припомню никаких конкретных легенд или историй, связанных с ними. По крайней мере, у нас.
Она повела их в дальнюю часть библиотеки, в тот самый лабиринт стеллажей, к полкам с книгами, покрытыми толстым слоем пыли, которые, казалось, никто не трогал уже много лет. Она остановилась перед стопкой старых книг в потрепанных кожаных переплетах.
– Начните отсюда, – сказала она, ее голос звучал сдержанно. – Здесь собраны старые городские хроники, дневники, записки и заметки из истории города. Может, вы что-нибудь найдете. Но, боюсь, все это не имеет смысла.
Маркус и Томас с энтузиазмом принялись за работу, пролистывая страницы пожелтевших от времени книг, которые, казалось, дышали историей. Они с головой погрузились в прошлое города, словно пытаясь найти в этих пожелтевших записях нить, которая могла бы вывести их из тупика. Часы тянулись медленно, наполняя библиотеку тихим шуршанием страниц и приглушенным шепотом, когда они обсуждали найденные сведения. Маркус, перелистывая страницы древних летописей, чувствовал, как его проницательный взгляд выхватывает из текста слова и фразы, словно они являются ключами к невидимым замкам. Он читал о старых купцах, торговавших антиквариатом, о мастерах, которые создавали зеркала с необычными узорами, и о суевериях, которые окружали эти загадочные предметы. Он находил упоминания о зеркалах как о порталах в другие измерения, как о инструментах, которые могут показать не только отражение, но и саму душу человека, а возможно, и прошлое и будущее. Его внимание зацепила одна запись, где говорилось о том, что зеркала могут ломать реальность и что за этим стоит старый алхимик, который когда-то проводил в городе опыты.