– Возьми с собой Огуста и Освальда. Они уже в порядке, – Пес понял, о чем я хотел его спросить. – Исследуйте местность вокруг корабля. Александр, Шлепа, вы со мной установите периметр. Действуем быстро!

Когда я вернулся обратно, Огуст молча передал мне мой Блейд и кивнул. Я оставил этот жест без внимания.

– Стой, боец, – окликнул меня Кагон. – Со сломанными пальцами много не навоюешь.

– Да это ерунда, – хотел было я отмахнуться.

– Давай сюда руку, – потребовал медик и сам взял меня за кисть. Отщелкнув клеммы на перчатке, медик накинул на мою руку биокомпрессор (такая штука в форме трубы с расширяющимся под форму любой конечности и даже целого тела соплом), что-то щелкнуло и меня пробила дрожь. Парочка дополнительных щелчков, хруст и приятное тепло расплылось по всей руке. Кажется, от чувства эйфории я улыбнулся.

– Давай, – коротко сказал олеонец, убирая биокомпрессор с моей руки.

Выбраться из упавшей машины было не совсем простым делом. Десантный люк заклинило, как и другие двери. Пришлось при помощи гиперусилителей разрывать обшивку там, куда пришлось основное попадание вражеского снаряда и выкарабкиваться наружу.

Стоило мне вылезти, как автоматика моего костюма отключила ночное зрение. Стояло утро и, судя по всему, уже не раннее. Значит, мы провалялись достаточно долго в отключке. Может, Джонни и Линдси очнулись раньше и даже вступили в бой с тем, кто нас сбил? Почему нас до сих пор не окружили и не перебили в бессознательном состоянии? Сканеры и датчики не показывали ничего. Вокруг была тишина и полнейшее безжизненное ничто. АСБО все также показывало, что мой друг и несносная девчонка были в полном порядке. Попытавшись связаться с ними по личным каналам связи, в ответ я получил только тишину.

Спрыгнув с эхоплана вниз, мы с «братьями-спецназовцами» разделились и буквально ворвались в окружавшие место крушения строения. Наш корабль упал неподалеку от Дворцовой площади, тоже на довольно просторной площадке. С севера распласталось длинное, оранжевое здание с рядами полуколонн, судя по виду бывшее старым и разрушенным еще до катаклизма. Как раз на его центральную часть наш корабль завалился носом. С юга было тоже оранжевое здание, только без колонн и с высокими окнами, похожими на арки. Я заскочил как раз в него, задействовав гипердвигателина сапогах и влетев на второй этаж. Быстро пробежав по длинным коридорам, я спустился на первый этаж и тут, пробираясь сквозь щели и пробоины в стенах, исследовал все, что было внизу. Никого и ничего.

– У меня чисто, – доложил сначала Огуст, затем Освальд.

– Также, – подтвердил я. – Давайте посмотрим вокруг корабля.

Мы выскочили из зданий и, пробежав мимо Шлепы и Александра с сержантом, стали осматривать площадь вокруг корабля. Включив химические и биометрические датчики, мы исследовали чуть ли не каждый метр вокруг места падения. Не удовлетворившись этим, мы пробежались по всем другим окружающим место крушения зданиям и строениям, прошли чуть ли не всю улицу, состоявшую из двух параллельных проезжих частей, разделенных заросшим густым лесом низкорослых деревьев, и ведшую к Невскому проспекту. Но все без толку. Джонни и Линдс нигде не было. Кажется, самое страшное все же случилось: они пропали как Алан, Варсон и Вачовски, Андрей и Рустам.

– Старший лейтенант Уваров, приказываю организовать силами вашего отделения круговую оборону места падения, – раздался голос капитана по каналу взвода. Звучал он несколько глухо и неуверенно. – Старший сержант Хопс вам в помощь. Лейтенант Купер, принимайте командование над отделением старшего лейтенанта Алина, старший сержант Грицевский вам в помощь. Вашей задачей будет проведение дальней разведки на ближайшие пять километров, работайте двойками. В случае контакта в бой не вступать, доложить. Врачам остаться при корабле и продолжить оказание помощи раненным.