Глава 2. На острие атаки.


Безупречно чистое в предрассветных сумерках играло роль самого настоящего зрительного зала для тысяч мерцающих звёзд, что замерли в любопытном предвкушении. Ожидая, когда в мире смертных произойдут очередные события, вечные светила ночной обители даже не догадывались, насколько большой кровью они будут ознаменованы на закате эпохи.


– Очень смело, господин Бритс! – нарушила своё молчание Райма, сделав шаг навстречу Данкену.


В этот момент Гартон медленно снял свой причудливый клинок с зажимов, что удерживали его на поясе.


– Это правда! – парировал Данкен, грубо вырвав руку из захвата девочки, Бритс вытянул их по швам своих штанов.

– Правда всегда к месту! – вновь заговорила леди, – Даже если она окроплена кровью!


В следующий миг за спинами дальних воинов проявился силуэт белокурой леди. Едва кто-либо из них успел среагировать, как леди Уортли сбила обоих с ног, разорвав кольцо окружения, в которое попали её друзья.


– Ах ты ж … – рявкнул Гартон, сорвав свой золочёный хопеш с пояса.


Несколько раз обернувшись кругом, комендор занял позицию перед леди, ловко оттолкнув её в сторону. Изящно выкрутив свой клинок в руке, Эмерек обрушился рубящим ударом на голову лоррго. Звонкий лязг бьющегося металла разнёсся по побережью, в момент, когда фамильный меч дома Уортли перехватил роковой выпад бронзового хопеша.

Застанные врасплох воины абордажной команды обескураженно пытались занять новые позиции, но в следующий момент в их глазах сверкнула яркая изумрудная вспышка. Не прошло и секунды, как пантеоссы один за другим попадали на колени, бросив свои обнажённые клинки в песок.

Расставив руки в разные стороны для пущего равновесия, Ингриди взяла под контроль всех и каждого, кого только могла. Казалось бы, исход поединка предрешён, однако среди двух десятков членов абордажной команды была всего одна леди и именно ей было суждено в корне переменить ситуацию.

Стиснув зубы от боли, Райма через одежду нащупала пылающий камень, что, причиняя ей обжигающую боль, позволял сохранять контроль над собственным сознанием. Не поворачивая головы, оставшаяся в рассудке леди огляделась по сторонам.

Признавшийся в своём преступлении лоррго стоял в прежнем месте, в то время как напавшая со спины белокурая леди отбрасывала хопеши её воинов в сторону. Во главе же всего этого бедлама стояла та самая Ди, чьи глаза горели изумрудным пламенем.

Едва Кэтлин повернулась к Райме спиной, как та в ту же секунду вскочила на свои две и в несколько больших шагов добралась до Ди. Сбив юную месмеристску с ног, леди из числа абордажного отряда прервала распространение её влияния.


– СТОЙ! – рявкнула Кэтлин, едва в лунном свете блеснуло лезвие кинжала.


В этот самый момент, Райма крепко держала Ди за голову, закрыв её глаза своей ладонью. К горлу девочки был приставлен искусно выточенный нож с пугающими зазубринами на гарде.


– Гартон! – хладнокровно буркнула леди, бросив короткий взгляд на приходящего в чувства комендора.

– Отпусти ребёнка! – прорычал Кэтлин.


Стараясь не выпускать из виду ни таинственную леди, ни её воинов, что отходя ото сна, судорожно пытались нащупать свои мечи, Кэтлин крепко сжимала рукоять «Ариетты». Фамильный меч дома Уортли угрожающе поблескивал в свете увядающей луны, без тени сомнения готовый рубить любого врага по воле своей белокурой владелицы.


– Ребёнка?! – изумлённо округлив глаза, парировала Райма, – О ком речь? О ней?!


Райма демонстративно посмотрела на барахтающуюся в бессильных попытках вырваться девочку.


– Вам нужен я!!! – воскликнул Данкен, мирно подняв руки, – Заберите меня! Отпустите Ди!