– О чем вы разговаривали?
– Как обычно. О футболе, планах и все такое.
– Скажи, Джек, при вас он принимал какие-либо препараты? Может, медсестра приносила лекарства?
– Э… нет. Нет, точно. Даяна несколько раз заходила, но лекарств никаких не приносила.
– Подумай хорошо еще раз, это очень важно: при вас медсестра действительно не давала Полу таблеток?
– Абсолютно точно. Пока мы были в его палате, он ничего не принимал, – детектив сделал пометку в блокноте.
– Ему кто-либо звонил?
– Нет, – выдохнул Джек, думая, что коп нарочно задает ему одни и те же вопросы по нескольку раз.
– А вы?
– Я?
– Да, вы? – Джек не мог понять, куда он клонит.
– Я тоже.
– Ни матери, ни кому другому? – Джек отрицательно покачал головой, детектив опять что-то черканул в блокноте.
– Джек, скажи, в тот вечер твой телефон был с тобой.
– Разумеется. Он всегда при мне, зачем еще нужен сотовый. Да мало ли что.
– Например, что? – Бекс уставился на него немигающим взглядом.
– Извините, не пойму к чему вы клоните? – Грубо бросил Джек.
– Я задал простой вопрос, что в нем тебе не ясно? – Равнодушный взгляд скользнул по не застегнутой рубашке Джека.
– Извините. Может позвонить мать, у нее бывают проблемы со здоровьем. Я ответил на ваш вопрос?
– Более чем! – Детектив поднялся, Джекследом. Озеро с шипением выплюнуло столб огня. В воздухе поплыл запах серы и дыма.
– После того, как вы покинули госпиталь куда направились? – Джек долго ждал этого вопроса.
– На плато… плато Уотерби, – тихо ответил он.
– То есть, вы были в том месте, где позже был обнаружен труп, – Бенкс заметил, как Джека передернуло. Румянец на лице сменила мраморная бледность.
– Извини, Джек. Где позже обнаружили Пола…
– Да, были там. Мы каждые выходные приезжаем на плато погонять на серпантине.
– Об этом кто-нибудь знает? – Мутный равнодушный взгляд скользнул по лицу, но теперь Джек заметил в их глубине тщательно скрываемое нетерпение. Огонь, вырвавшийся из кратера, окрасил зрачки в красный цвет, предав глазам детектива что-то демоническое.
– Думаю, об этом знают многие.
– Ладно…– медленно отчеканил Бенкс. – Теперь скажи, когда ты вернулся домой?
– Около двух, – Джек начинал нервничать. Вопросы детектива определенно ему не нравились.
– Когда вы были на плато, тебе кто-нибудь звонил.
– Вы имеете в виду звонил мне Пол или нет?
– Допустим и это тоже.
– Нет, он мне не звонил.
– А кто-либо еще?
– Нет.
– Это кто-нибудь может подтвердить?
– Ребята.
– Джек, ты возвращался домой один или с тобой кто-то был?
– К чему вы клоните, детектив! – Вспылил он. – Говорите прямо! Вы подозреваете меня?
Детектив молчал, покусывая нижнюю губу.
– Вы утверждаете, что не получали от Пола Хьюстона звонков в ту ночь?
– Утверждаю!
– Тогда, ладно, – спокойно сказал коп. – Перед своим бегством из госпиталя, Пол сделал со своего телефона всего один единственный звонок…
– И кому же … – от волнения пересохло в горле. Детектив молчал, а Джек продолжал нервничать все больше.
– Тебе, Джек. Ты продолжаешь утверждать, что не звонили! – Голос детектива зазвучал громче и угрожающе. – Что он сказал, о чем попросил? Почему ты пытаешь скрыть эту информацию?
Джек удивленно смотрел в темные глаза копа, буквально потеряв дар речи. Чак Бекс выглядел слишком спокойным, чтобы Джек мог проглотить это. Такому самообладанию можно только позавидовать.
– Как вы? Да что вы, о чем говорите? – Одними губами прошептал парень. – Телефон в тот вечер был со мной, и никто не мог кроме меня ответить на звонок, а я точно на него не отвечал, потому что никакого звонка не было! Слышите? Никто не звонил в ту ночь! Не понимаю, детектив, зачем вы меня путаете, но в тот вечер, я могу вам заявить с полной ответственностью, Пол не звонил мне, и уж тем более, я не мог ему ответить!