И вот теперь Мари прошла сквозь гигантские двойные двери в библиотеку, осторожно неся в ладонях яйцо, а под мышкой – куклу. Дроссельмейер с книгой в руках устроился в кресле, обитом тафтинговой тканью. На спинке сидела крупная птица – сова, наверное? Дворецкий с поклоном вышел.
– А, малютка Мари! – Дроссельмейер захлопнул книгу. – Позволь мне первым пожелать тебе счастливого Рождества.
– Счастливого Рождества, сэр, – застенчиво пролепетала Мари. – Но меня уже поздравила кухарка.
– Ну, значит, я буду вторым, – улыбнулся Дроссельмейер.
– Ещё меня поздравил дворецкий, – уточнила Мари.
Дроссельмейер усмехнулся:
– Что ж, тогда будем надеяться, что Рождество и впрямь принесёт тебе много счастья. Вижу, ты нашла свой подарок?
Мари протянула ему яйцо.
– Нашла, – подтвердила она. – Большое спасибо, сэр. Но что это?
– Всё разъяснится в своё время, – заверил Дроссельмейер, лукаво подмигнув единственным глазом. – Но перво-наперво дай-ка я на тебя посмотрю. Ну надо же, я тебя едва узнал! Какое милое рождественское платьице подобрала для тебя миссис Розмунд! Неужели это та самая дочка часовщика, которая, как мне помнится, всё пряталась под прилавком?
– Да, это я, сэр, – пискнула Мари.
– Слуги хорошо о тебе заботятся? – спросил Дроссельмейер.
– Да, сэр, – кивнула Мари. И крепко прижала к груди куклу. – Спасибо, сэр.
– Ну полно тебе! – фыркнул Дроссельмейер. – Неужели я выгляжу таким стариканом, чтобы каждый раз обращаться ко мне не иначе как «сэр»?
Мари молча переминалась с ноги на ногу. Дроссельмейер снова рассмеялся:
– На последний вопрос отвечать не обязательно. Но раз уж ты теперь живёшь здесь, надо бы нам перейти на какое-нибудь менее церемонное обращение. Ты согласна?
– Да, сэр, ой… то есть я могла бы называть вас «господин Дроссельмейер», – пробормотала Мари.
Дроссельмейер покачал головой:
– Нет, так не пойдёт. Давай-ка подумаем. Я сотрудничал с твоим отцом, был, можно сказать, его деловым партнёром. Собратом по профессии. По-моему, обращение «дядя» будет очень даже уместным. Как оно тебе?
Мари не сдержала улыбки при мысли о том, что Дроссельмейер, «собрат по профессии» её отца, таким образом, становится ей почти родственником.
– Дядя Дроссельмейер… Мне нравится!
– Вот и славно! – Дроссельмейер сцепил пальцы. – Ну что, малютка Мари, ты тут понемногу обживаешься?
– Да, сэр… дядя, – тут же поправилась Мари. – Дом у вас ужасно большой.
– В самом деле? – Дроссельмейер обвёл взглядом библиотеку. – Я тут сижу в четырёх стенах безвылазно. Сдаётся мне, я и сам по усадьбе давным-давно не прохаживался.
– Вот и я всё прячусь у себя в комнате, – призналась Мари. – Я… я боюсь потеряться.
Дроссельмейер удручённо наклонил голову.
– Ты не потеряешься, детка, – заверил он. – Миссис Розмунд говорила, тебя невозможно оторвать от твоих книжек. Мне страшно жаль, что я уделял тебе так мало времени с тех пор, как ты здесь появилась. Я ведь всегда по уши в работе, и… боюсь, что это всё для меня внове. Я, понимаешь ли, никогда не был отцом. Слишком много путешествовал – а вот на то, чтобы создать семью, времени как-то и не нашлось. Наверное, тебе здесь тоже непривычно, совсем не так, как дома.
– Да, – тихо отозвалась Мари. – Непривычно.
Дроссельмейер сочувственно поглядел на девочку:
– И наверное, тебе очень грустно.
Глаза у Мари защипало от слёз. С тех пор как погибли её родители, о её чувствах вообще никто не задумывался. Вокруг неё шушукались да перешёптывались, и все эти разговоры заканчивались фразой «Бедное дитя!». Все говорили о ней – но не с ней. Вплоть до сего момента.
– Я ужасно скучаю по маме и папе, – тихо произнесла девочка.