«Труба» двигалась в сторону Венцеля, Джек теперь отчетливо видел, что она перекрывала собой всю долину слева направо, становясь еще шире, при этом ее свечение все усиливалось. Джек уже хотел вскочить и разбудить своих товарищей, когда на его плечо легла рука Штоллера.
– Тихо, Джек… – сказал он, садясь рядом и накрывая Джека своим спальником.
– А что происходит? – шепотом спросил Хирш, оказываясь с другой стороны и тоже прячась за спальником.
– Это джавер, энергетический паразит, – сказал Штоллер.
– О… Никогда о таком не слышал… – признался Джек.
– Почему мы скрываемся от него за спальником, он может нас увидеть? – спросил Хирш.
– Не знаю, я сделал это интуитивно, – признался Штоллер. – Я в третий раз вижу эту тварь, но первый раз на поверхности планеты.
– А прежде где видел?
– В космосе. Только там они были больше, километра полтора в длину, а этот метров на триста потянет, не более.
– Это из-за него здесь по ночам никто не ездит? – догадался Джек.
– Скорее всего. У местных на хуторах даже специальные антенны стоят, чтобы джаверов отпугивать, но раньше я думал, что они экономят на счетах за радиосвязь.
– А теперь не думаешь?
– Теперь не думаю, слишком уж огромные антенны для обычного радио.
Между тем червь продолжал двигаться, проплывая мимо, как какой-нибудь прибывающий в порт пароход. Кое-где на его теле начали вспыхивать крохотные искры. Где-то часто, а где-то совсем редко.
– Насекомые, – прошептал Штоллер.
– Насекомые? – не понял Джек.
– Да. Их несет ветром и они попадают в джавера, как в сеть.
– И сгорают?
– Можно и так сказать. Точно так он может рассосать даже космический корабль.
– Металл жрать будет?
– В космосе – да, а здесь охотится только на мягкую добычу из-за разности энергетического потенциала здесь и в космосе.
– Понятно, – прошептал Джек, хотя ничего не понял. – А почему он траву не жрет? Тоже из-за потенциала?
– Нет, из-за спектра…
– Но в космосе сожрал бы?
– В космосе сожрал бы…
– Вот тварюга.
Вдруг на дороге сверкнула вспышка поярче.
– Ух ты! – сказал Джек.
– Наверное, ящерица попалась. Их здесь много бывает, когда тепло.
– Но сегодня прохладно.
– Да, сегодня прохладно, потому и ящериц мало.
– А они как – разумны или просто фауна? – поинтересовался Хирш, глядя на перекаты слабого цвета.
– Говорят, что очень хитры и коварны. Могут телепортироваться на большие расстояния, могут взорвать корабль изнутри, если на нем стоит специальная защита от джаверов. Ловушки всякие делают, а могут просто высосать генератор.
– Как это?
– Обычно на стоянках. Никто ничего не видит, а когда пытаются запуститься, движки холодные и вся система обесточена: топливо, активаторы, платиноидные катушки – все исчезает.
– Ужас, – прошептал Джек.
– Да, – вторил ему Хирш, не в силах оторваться от этого туманного пульсирующего света.
27
Торжище в Винцеле было шумным и праздничным, как положено сельскому базару. Прилавки стояли в пять рядов через всю площадь, и Джеку хотелось обойти их все, чтобы разглядеть всю ту всячину, что здесь продавалась.
Горки фруктов и овощей неизвестных видов, стопки лепешек, орехи в прозрачных банках.
А еще носки грубой вязки – теплые из настоящей шерсти, они висели целыми связками, и хозяйка товара хватала всех проходящих за руки и прикладывала к носкам, чтобы показать, насколько они мягкие.
Хирш спокойно выдержал эту процедуру и улыбнулся, а Джек от неожиданности отдернул руку, вызвав смех у какого-то грязного мальчишки.
Были здесь самодельные ботинки, сапоги, сумки и мешочки со шнурочками. И все, кто подбирал себе вещь, не стеснялись ее мять, нюхать и пробовать на зуб.