– Добрый день или вечер, господа! – окликнул гостей ближайший к ним бармен. – Не желаете чего-нибудь выпить?
– Что-то не слишком крепкое, – сказал Хирш, подходя к стойке и поглядывая на танцующих женщин. Таких одиноких, несмотря на вызывающе красивые фигуры, яркие юбки и ноги в клетчатых чулках.
А между тем в баре хватало кавалеров, которые потягивали напитки и вели беседы, склоняясь над досками для игры в кости.
– Эй, Штоллер, у нас вообще деньги имеются?
– Сейчас будут, – кивнул савояр и, отойдя к банкомату, вставил в гнездо нелимитированную карту. Спустя полминуты у него появилась пачка крупных ассигнаций.
– Сколько здесь? – спросил Джек и, не считая, забрал треть стопки.
– Я не знаю, я не следил за выдачей, – признался Штоллер.
– Слушай, а почему девушки танцуют одни? – спросил Джек, не в силах оторвать взгляда от пластики двух одиночек на танцполе. Они его завораживали.
– Девушки? Ты смеешься? – Штоллер нервно хохотнул. – Да им лет по тридцать пять!
– Ну, это не страшно, – пожал плечами Джек, и тут к ним присоединился заинтересованный Хирш.
– А как ты определил возраст? – спросил он Штоллера.
– Ну, смотри, бедра широкие, талия узкая, большая грудь торчком – они уже в возрасте, здесь на них никто не позарится.
– А какой, по-твоему, должна быть подходящая женщина? – уточнил Джек, переглянувшись со столь же озадаченным Хиршем.
– Ну вон, видишь, с крутым парнем сидит девчонка? Таз – узкий, грудь маленькая – едва заметная, значит самое то. За такую тут удавят.
– Понятно, – сказал Джек и они с Хиршем снова переглянулись.
– Теперь, когда слух пущен…
– А он пущен? – уточнил Джек.
– Ну разумеется, такучи здесь не каждый день появляются, а если появляются, значит, им нужны продукты, – заверил Штоллер.
– Такучи это солдаты?
– Такучи это ты и лейтенант – бледный народ.
– Бледный народ? – скривился Хирш.
– Ну, это дословный перевод. На самом деле, на савояре это звучит не так пренебрежительно. Скорее – с восхищением. Ведь мы желтолицые, а вы становитесь такими только после загара.
– А как ты думаешь, мы можем познакомиться с этими девушками? – кивнул Хирш на танцующих женщин.
– Конечно, можете, это даже лучше.
– А почему лучше? – уточнил Джек, поглядывая на плавные движения понравившихся ему савоярок.
– Потому что именно так повели бы себя любые такучи, вырвавшиеся из гарнизона.
– А разве это хорошо – выглядеть сорвавшимися с цепи собаками?
– Это нормальное поведение солдат, к тому же нам нужно показать, что мы никакие не разведчики, а обыкновенные фуражиры. К их появлению здесь готовы, хотя такучи из нашего гарнизона здесь бывали редко.
– Откуда же они видели солдат?
– Солдаты армии каттингов появляются здесь чаще, – ответил Штоллер, отпивая из короткой бутылочки какой-то душистый напиток.
– Неужели здесь бывают нороздулы? – удивился Джек, и они с Хиршем стали невольно озираться, ведь эти существа представляли опасность даже не будучи вооруженными.
– Нет, этих здесь не бывает, в основном савояры и даже такучи…
– Такучи?! – одновременно спросили Джек и лейтенант Хирш.
– Ну, а почему нет? Колонистов вербуют обе стороны, это дешевле, чем доставлять персонал из глубины планетных секторов.
Они помолчали. Штоллер все так же расслабленно потягивал душистый напиток, а Джек с Хиршем напряженно обрабатывали полученную информацию.
С одной стороны – ничего нового, когда-то они воевали против Шойбле, а теперь он их верный боевой товарищ. То же самое и здесь. Ну почти.
– Ну, значит, мы к ним подкатим, да? – снова уточнил Хирш.
– Подкатите.
– Что нам нужно знать? Сколько это стоит и нужно ли их угостить?