– Я в порядке. – Отвечаю уверенно, не дожидаясь вопроса.

– Могла бы просто сказать, что не умеешь ездить.

Смотрю на него. Да, к черту, я понимала что идея – отстой. Что и кому я пыталась доказать? Все-таки черты прежней Луизы во мне все еще проскакивают: упрямство и желание всем доказать, что ты лучше, как минимум не хуже.

– Так заметно?

– Весьма. Я просто хотел, чтобы ты чувствовала себя здесь комфортно. Может, подумаешь о работе в клубе?

Нет. Только не там. Столько людей будут видеть меня. Нет. Даже не в этом причина.

– На самом деле родители настояли, чтобы я работала здесь. Мои отношения с животными весьма плачевны.

– Почему? – Хмурится. Чувствую, что могу ему сказать, но в следующую секунду считаю эту идею еще более глупой, нежели прогулка верхом на лошади.

– Не важно. Ладно?

Не хочу его спугнуть. Он кажется милым, и он добр ко мне, что выглядит подозрительно, хотя для меня теперь любая доброта является первым признаком подозрительности. Даже мать Николоса сразу показала мне свои коготки и напомнила, кем я являюсь для всех, в этом городе. Рано или поздно он тоже узнает, поэтому лучше мне не сближаться с этим парнем. Если он станет мне другом? Он будет разочарован, потому что я понятия не имею, кого он видит во мне сейчас, и кого будет видеть, когда узнает.. Я не хочу испытать это на себе.

– Я пойду пешком. Кажется, мы не далеко уехали.

– Уверена, что сможешь идти?

– Я же сказала, что все нормально. – Получилось слишком резко.

– Хорошо, но тебе все равно придется вести за собой Тиффани.


Глава 6

Вести лошадь, идя по земле ни чуть не лучшее «удовольствие», чем ехать верхом на ней, мне пришлось постоянно наблюдать за ее поведением, в страхе того, что она меня укусит. Я  успокаивала себя тем, что сама виновата в том, что она меня сбросила. Голова все еще болит, локоть зудит, кажется, поранила. Мы шли молча, затем в подобной тишине Николас показывал мне ферму, я ничего не спрашивала, только кивала в ответ. Здесь есть свиньи, как он и говорил, их восемь и козы, шесть коз, не так уж много, да? Еще гуси, утки и две коровы: Марта и Стефания.

Когда мы вернулись в дом, я заметила, что Николас обратил внимание на мой локоть. Он принес аптечку.

– Все в порядке. – Заверила я.

– Прекрати это повторять.

Я позволила обработать свою рану и налепить на нее пластырь. Парень был осторожен, словно моя рука сделана из хрусталя ручной работы.

– Спасибо. – Тихо прошептала я.

– Что произошло? – В дверях кухни появилась миссис Макэвой, она продолжала смотреть на меня с предупреждением и опаской.

– Я..

– Луиза упала с Тиффани. – Заявил Николас.

Глаза женщины округлились.

– Ты посадил ее на лошадь?

– А в чем проблема?

– Нужно поговорить.

– Не сейчас.

– Сейчас, Ник.

Парень тяжело вздохнул и направился за матерью на кухню. Они закрыли дверь, но это не помешало мне слышать все, о чем они говорили. Ну, может не совсем все, потому что поначалу они шептались, а затем женщина начала повышать голос.

– Она белоручка, посмотри на нее! В жизни не видела грязи.

– Откуда ты знаешь?

Тишина.

– Я знаю ее родителей. Ты знаешь? Генри и Шейла Хейл, они владеют сетью коттеджей на «Свимен таур» знаешь, где это?

– Богатый район.

– Ага. А еще «Флоренс Ризорд» – сеть отелей и торговый центр в «Хай сити».

– Какая мне разница?

– Я запрещаю вам общаться.

– Она работает у нас.

Смех миссис Макэвой заставляет меня напрячься. Она меня ненавидит.

– Ты же знаешь, кто она, сынок.

– Понятия не имею.

– Знаешь! – Выкрикивает она.

– Я вижу запуганную девочку, мам. Не важно, кто ее родители.

– Запуганную? Она настоящая змея, вот кто она.

– Разговор окончен.