Со всевозможными мерами предосторожности я покинул свое убежище и бесшумно крался за ними, держась поодаль в тени зданий, прячась за углами. Освещенные газовыми фонарями участки я огибал, быстро перебегая открытые места и ложась на землю всякий раз, когда бандиты начинали озираться.

В конце концов, они поодиночке разошлись по домам в квартале Джейкобс Айленд. Я запомнил их адреса, а дальнейшее было элементарно просто.

Я быстро добрался до ближайшего полицейского участка и объяснил констеблю, что только что стал свидетелем преступления и видел, где живут преступники. Меня тут же провели к полицейскому сержанту, который оказался добрым малым и ответственным полисменом. Коротко спросив, как меня зовут и где я живу, он немедленно собрал своих людей. Через пятнадцать минут в сопровождении четырех вооруженных полицейских мы ринулись в тот район. Дополнительно один полицейский направился предупредить коронера, осмотреть место происшествия и забрать вместе с ним тело жертвы.

Преступники жили поодиночке, да еще и были уже пьяны, так что не смогли оказать сопротивления, когда полицейские ломали дверь и врывались внутрь. Вот так, одного за другим, мы взяли всех четверых убийц. Как это впоследствии выяснилось, при них оказались взятые у убитого ценные вещи, так что все они надолго отправились за решетку.

Правда, в один момент мы слегка ошиблись и начали было ломать дверь не в ту квартиру… Там жила приличная семья рабочего с фабрики, и нам пришлось извиняться. Впрочем, когда из соседней квартиры мы вывели неблагонадежного типа в наручниках, они разом умерили свое недовольство.

Когда преступники были арестованы и посажены под стражу, я хотел уйти, но сержант, которого звали Клайдом Парсонсом, пригласил меня в свой кабинет. И тут я еще раз убедился, насколько он порядочный и великодушный человек.

– Послушай, парень! Сегодня ты оказал нам большую услугу, и я тебе очень благодарен. Как тебя зовут…? Оливер?

– Оливер Блэквотерс, сэр.

– Да, точно, Блэквотерс. Чем ты занимаешься, Оливер? Судя по одежде, ты парень небогатый, из народа.

– Так точно, я живу и работаю в торговой лавке на Бедфорд-сквер.

– Хорошо знаю те места. Уверен, что находится на побегушках при лавке – работа не самая лучшая. Послушай, Оливер … благодаря тебе, это дело было раскрыто по горячим следам, всего за час или два. Теперь мне наконец-то светит повышение по службе, я стану начальником этого участка, а констебль Говард Филлс займет мое теперешнее место. Короче говоря, здесь у нас освобождается одно место для нового полицейского, и ты мне кажешься подходящей кандидатурой.

– Вы предлагаете мне стать полицейским, мистер Парсонс?

– А почему нет, парень? Ты же не собираешься всю свою жизнь подметать полы в лавке?

– Определенно, нет, сэр.

– Ну, вот видишь! К тому же ты наблюдателен и бесстрашен, коли смог сделать то, что сегодня сделал, а именно такие люди нам и нужны.

– Раньше никогда я не думал об этом… Но…

– Ты еще маловат, это да. Однако, я замолвлю за тебя словечко, и ты будешь у нас работать – сначала не на полную ставку, конечно, но все же зарабатывать будешь больше, чем сейчас. Сколько тебе сейчас платят?

– В месяц двенадцать шиллингов, сэр. Раз в год старая одежда, еда и комната бесплатно.

– Коли снять тебе комнату за десять шиллингов в месяц (такую нетрудно найти недалеко от нашего участка), да на еду тратить в месяц… скажем, еще двенадцать шиллингов… Прибавим еще четыре шиллинга на одежду (этого хватит – не забывай, на службе ты будешь носить полицейскую форму). Прибавим еще четыре шиллинга на непредвиденные расходы и лечение. В итоге расходы твои составят в итоге тридцать шиллингов. Зарплату тебе как начинающему помощнику полицейского я смогу тебе назначить – для начала в два фунта. Если хорошо себя покажешь, и будешь стараться, будешь получать справедливую прибавку и повышение по службе – в нашем участке это не пустые слова! К тому же будешь делать благородное дело, греметь оружием, действовать именем закона, бороться с преступностью и очищать улицы от выродков, вроде наших сегодняшних задержанных. Так что, по рукам?