1

В Сасандре и прилегающих королевствах принят солнечный календарь: 10 месяцев по 32 дня. Длительность месяца соответствует периоду нахождения Солнца в каком-либо из зодиакальных созвездий. Соответственно, месяцы несут имена этих созвездий – Бык, Лебедь, Кот, Овца, Ворон, Кит, Филин, Козел, Конь, Медведь. Начало нового года приходится на летнее солнцестояние.

2

Банда – отряд наемников численностью до ста человек.

3

Это и другие события описаны в первой книге романа «Обагренные закатом» – «Семена ненависти».

4

Бучина – буковая роща.

5

Баклер – кулачный щит. Выпуклая полусфера диаметром около 30 см.

6

Фальчион – одноручный меч, широкого типа с односторонней заточкой.

7

Денежная единицы Сасандры – золотой солид, в который входят двадцать серебряных скудо. Скудо разделяется на медные монеты, номинал которых различается от провинции к провинции.

8

Коморник – интендант. Лицо, ведающее обозом воинского подразделения.

9

Офицеры в Сасандре различались по нарукавным бантам. Лейтенант – один серебряный бант. Капитан – два серебряных. Полковник – один золотой бант. Дивизионный генерал – два золотых. Генерал армии – три золотых. Маршал – четыре золотых.

10

Бруха – род вампиров.

11

Мансион – гостиница. Мансионы располагались по дорогам Сасандры на расстоянии приблизительно дня пути друг от друга. Могли быть в государственной и частной собственности.

12

Согласно указу императора, драка с кровопролитием в день тезоименитства его матушки приравнивалась к измене империи и не подлежала амнистии. Согласно указу императора, драка с кровопролитием в день тезоименитства его матушки приравнивалась к измене Империи и не подлежала амнистии.

13

Бацинет – закрытый шлем с коротким плоским или полукруглым забралом.

14

Пластрон – жесткий нагрудник, предшественник кирасы

15

Дублет – узкая одежда типа куртки из полотна или шерстяной ткани на подкладке, носилась поверх рубашки.

16

В Сасандре светлое время суток (от рассвета до заката) разделялось на десять часов, ночь – на три «стражи».

17

Тридцать семь лет тому назад почти все волшебники Сасандры погибли, пытаясь противостоять эпидемии бубонной чумы.

18

Каррука – большая четырехколесная повозка, на которой граждане Сасандры могли ездить из города в город.

19

Калиги – сандалии с кожаными чулками. Толстая подошва укреплялась острыми гвоздиками, нога поверх чулка переплетена ремнями сандалий.

20

Мара – возможно, неупокоенный мертвец, возможно, призрак. Согласно легендам, встреча с марой приводит к преждевременной смерти.

21

Сааген – хорошая, добрая. Уважительное обращение кентавров к душевнобольному.