В этот момент Стелла, поправив свою одежду и аккуратно прижав к себе пострадавший локоть, спросила, её голос звучал уже более уверенно, чем несколько минут назад:
– Кстати, как тебя зовут? Я совсем забыла спросить.
– Форд Брайт, – ответил он, наконец-то представляясь. Теперь, когда непосредственная опасность миновала, напряжение спало.
После того, как медсестра закончила обработку ран Стеллы, наложила повязки и убедилась, что всё в порядке, они направились к выходу. Настроение у всех заметно улучшилось. Стелла, уже намного бодрее, шла рядом с Фордом. Кай, немного смущённый произошедшим, шёл за ними, периодически бросая на Брайта заинтересованные взгляды.
В классе стояла тишина, прерываемая лишь тихим шуршанием тетрадей и шепотом учеников. Все с любопытством наблюдали за вошедшими. Кай, немного смутившись из-за задержки, извинился перед учителем и классом, после чего сделал официальное представление:
– Всем внимание, это Форд Брайт – наш новый одноклассник. Прошу любить и жаловать.
После этого, приблизившись к Форду, он прошептал ему на ухо, стараясь не привлечь внимания окружающих:
– Хочу тебя пригласить на площадку после уроков, поиграть в баскетбол. У нас там неплохая команда собирается.
Прежде чем Форд успел ответить Каю, в класс, словно ураган, ворвалась классный руководитель – женщина небольшого роста, с рыжими, слегка растрёпанными волосами, собранными в небрежный пучок. Её лицо было раскрасневшимся от спешки, а дыхание сбитым. В руках она сжимала стопку бумаг, которые слегка колыхались от её учащенного дыхания.
– Простите, простите, – запыхавшись, проговорила она, её голос, несмотря на волнение, звучал достаточно авторитетно. – Не могу найти нашего нового ученика, Форда Брайта. Говорят, видели его в школе, но вот куда он пропал не говорят.
Она немного смутилась, заметив, что Форд присутствует в классе, и то, что Кай уже успел его представить. Её взгляд встретился со взглядом Брайта, и она едва заметно покраснела. Женщина явно не ожидала такой ситуации.
Форд кивнул Каю, подтверждая своё согласие на игру в баскетбол. Кай улыбнулся в ответ в знак благодарности.
Форд оглядел класс. Взгляд его скользнул по рядам парт, останавливаясь на каждом лице. Он пытался запомнить, как можно больше лиц учеников в классе. Наконец, он заметил свободное место в середине последнего ряда. Направляясь туда, его взгляд невольно задержался на девушке, сидевшей в углу за партой. Это была Силли. Её лицо было бледным, глаза и плечи опущены, в них читалась глубокая грусть, какая-то обречённость. Она казалась маленькой, затерявшейся среди остальных учеников, как одинокий цветочек среди густой травы. Её поза свидетельствовала о том, что ей некомфортно в этом классе, что она чувствует себя изгоем, одинокой. Форд хотел спросить у Силли на счёт утрешнего поступка, но учитель, заметив, что Брайт ещё не сел, попросил его занять свое место. Это прервало порыв Форда к девушке.
Он сел за парту, но чувство беспокойства за Силли не покидало его. Её грустный взгляд, опущенные плечи, подавленная поза – всё это подтверждает его первоначальное впечатление. Силли выглядела совершенно потерянной, отчужденной от всего класса, словно существо из другого мира. Форд не мог понять, почему именно ему кажется, что она так сильно отличается от остальных, что-то в ней вызывало у него чувство тревоги, как будто она инопланетное существо, оказавшееся в чужом мире. Форд понял, что ему нужно будет поговорить с Силли позже. Обязательно.
Глава 3.
Звонок, резкий и пронзительный, оборвал поток мыслей Форда. Последний урок закончился. День в новой школе пролетел как одно мгновение, оставляя после себя шлейф новых впечатлений и загадок. Форд с удовлетворением осознавал, что ему удалось не просто выжить, но и неплохо вписаться в коллектив. Он подружился с Каем, энергичным и общительным парнем, который, как выяснилось позже, был капитаном школьной баскетбольной команды. Его сестра, Стелла, оказалась настоящим солнышком: очаровательная, веселая, с заразительным смехом. И, как бонус, она была капитаном команды чирлидерш. В целом, одноклассники показались Форду дружелюбными и открытыми, с большинством он легко нашел общий язык. Все, кроме одной.