– Вопрос прелюбопытнейший, я вам скажу, – раздался позади ровный и немного насмешливый мужской голос.

Фрадра развернулась.

Перед ними стоял жандарм, эльф в светло-зеленой униформе. На боку висела длинная сабля и кинжал, на голове кепка с длинным козырьком и городской эмблемой Кварца.

– Прошу прощения, – удивленно пробормотала Фрадра. Но ошарашенная так и не смогла придумать, что ещё добавить.

– Она? – громко крикнул жандарм.

Фрадра не сразу поняла, что это адресовалось не им. В их сторону спешили двое. И одна из фигур в желто-голубом платье определенно была госпожой Иветтой. Вторым оказался ее старший сын, господин Бобкинс. Оба выглядели изрядно взволнованными.

– Она? – теперь уже негромко повторил эльф, когда оба человека оказались возле него.

– Да, – выдохнула госпожа Иветта.

– Она самая, – выпалил Бобкинс. Он уперся ладонями в колени и пытался отдышаться.

– Я не понимаю, – заволновалась Фрадра. Ее глаза поневоле забегали от одного лица к другому.

– И я не понимаю, – усмехнулся жандарм. – Так что будем разбираться.

– А что тут разбираться? – Господин Бобкинс замахал руками. – Говорю же! Воровка! Гнусная воровка! Ах, жаль, я не сразу сообразил!

– Прошу прощения? – Фрадра встала в позу, демонстрируя свое возмущение и непонимание.

– Это чуть позже, если потребуется, – хохотнул эльф.

– А ну! – рявкнула госпожа Иветта. – Выворачивай карманы!

Фрадра оторопела, но не стала перечить госпоже. Она сунула руки в карманы своей кожаной куртки и дернула их, демонстрируя изнаночную сторону. На траву возле ног Фрадры шлепнулось огниво.

– Внутренние, – поспешно потребовал господин Бобкинс дрожащим голосом.

Жандарм махнул рукой Фрадре в знак, чтобы исполнила требование. Но Фрадра, уже начавшая закипать, и так толкала руку под борт куртки.

Она застыла в замешательстве. Потом вынула из кармана красный сверкающий камешек размером с голубиное яйцо.

– Рубин, – не раздумывая, проинформировал жандарм. Потом покосился на Иветту. – Ваш?

– Воровка! – прохрипела госпожа. Глаза ее буравили Фрадру ненавидящим взглядом.

Она размахнулась и нанесла по морде Фрадры хлесткий удар ладонью.

Щеки Фрадры раскраснелись. Не от удара, конечно. Но от обиды и гнева. Никогда в своей жизни она не прикасалась к драгоценностям господ.


Глава 2. Следственный изолятор

Дзябоши никогда не было так страшно и больно. Их допрашивали, били и требовали вернуть украденное. Он искренне не понимал, что от него хотят, и громко кричал при каждом ударе под дых. И клялся, что не сделал ничего дурного.

После пыток их зашвырнули в одну из камер вдоль длинного коридора, освещенного редкими факелами. Там было темно, сыро и воняло каким-то смрадом. За стеной иногда слышались тихие, крайне мрачные разговоры других арестованных. Дзябоши старался отстраниться от них.

И пытки. Он пытался выбросить их из головы, отказываясь верить, что люди могли так жестоко обойтись с ними. Но в голове продолжал звучать настойчивый голос дознавателя: «Где украденное? Кто сообщники? Куда сбыли? Зачем взяли?».

– Как он оказался у тебя? – Этот вопрос он задал Фрадре уже третий раз, и опять его голос дрожал.

– Да отстань ты!

Он верил ей. В самом деле, не украла же она этот рубин. Но навязчивый вопрос невольно просился вновь и вновь.

Внутренние часы Дзябоши подсказывали, что снаружи уже вечерело. За всё это время его подруга лишь пару раз поднималась размять конечности. А в основном сидела как неживая на длинной скамье.

Хотя сам Дзябоши обладал незаурядной усидчивостью и, с позволения госпожи Ригины, часто проводил долгие часы за чтением, в этой ситуации он не мог вести себя настолько неподвижно. Он непрерывно вышагивал от стены к стене или от решетки до скамейки.