***


Следуя доброй армейской традиции, Денис пролюбовался на вид еще минут пятнадцать, а потом пошел обратно в дом, до обеда можно было повтыкать в телефон на кресле в общем зале на первом этаже, а возможно пообщаться с кем–то из коллег или гостей. Все веселее, чем сидеть в одиночестве.

Интуиция его не подвела. На большом диване в общем зале расположились Марта и незнакомая индианка лет под сорок со сложной узорчатой татуировкой на шее. Женщина оказалась очень привлекательной, но грустной. Марта что–то оживленно рассказывала ей на незнакомом певучем языке, та согласно кивала и иногда вставляла короткие фразы. Денис молча присел в кресло.

Минут через пять Марта обратила на него внимание и приветливо сказала на безупречном русском:

– Денис, это наша коллега, Алгома, она доктор медицины, – потом повернулась к представительнице коренного народа США и произнесла несколько напевных фраз, указав в его сторону рукой.

– Очень приятно познакомиться Денис, – поприветствовала его Алгома на английском, – простите, я не владею русским, английский для вас не проблема?

– Да, я учил его в школе и институте, но боюсь мои произношение и грамматика остались в тех славных временах, – ответил Денис, который в целом гордился своим английским, весь именно благодаря языку он и мог водить по маршруту иностранных туристов, но вот чистота произношения вызывала у него сейчас большие сомнения, учитывая статус местной публики. Однако видимо его ответ полностью устроил доктора, Алгома улыбнулась уголками губ и заверила лесника, что отлично его понимает.

Между тем Марта призывно взмахнула рукой, семенившей мимо бурятке, и произнесла несколько фраз. Денис не знал бурятского, но понял, что лингвист знает и его. Реакция девушки была неожиданной. Она замерла на месте, недоверчиво обернулась и посмотрела на гостей, словно ослышалась. Марта произнесла еще несколько быстрых фраз. Бурятка как–то по–детски улыбнулась и поддержала разговор. С минуту они переговаривались, потом бурятка рассмеялась, несколько раз кивнула и убежала в сторону кухни.

– Баргу-бурятский диалект, – словно извиняясь пояснила Марта на английском, – это исконный язык ее семьи. Нельзя переоценивать наши корни.

– Я восхищен, – честно признал Денис, – как это получается, владеть несколькими десятками языков?

– Не знаю, – Марта пощелкала пальцами, подбирая слова, – я знаю людей, которые умеют складывать в уме шестизначные числа со скоростью калькулятора, вот и тут что–то в этом роде. Я родилась в испанском портовом городке и всегда легко находила общий язык с кем угодно, а состав там был весьма интернациональный. Просто понимаю и все.

– Я знаю Марту довольно давно, но сама не перестаю удивляться, – тихо произнесла индианка, – скажи, дорогая, остались в мире языки, которых ты не знаешь.

– Да, – кивнула Марта, – но в большинстве своем они уже давно мертвы. Но трещать как испорченный вентилятор на десятках странных языках – это мелочи по сравнению с талантами Алгомы и Макото. Вот они по–настоящему повергают меня в трепет. Кстати, я попросила Сарану приготовить нам черный кофе. Надеюсь вы любите кофе, Денис?

– Да, – заверил тот, хотя был совершенно равнодушен к кофе, предпочитая ему зеленый чай, поэтому чтобы не погрузиться в пучину дегустационных предпочтений он продолжил тему, – А что для вас самое трепетное в их талантах?

– Ну как же, – развела руками Марта, – Алгома – мастер жизни, а Макото – мастер смерти. Это два абсолютно противоположных полюса нашего существования, и именно они вызывают наиболее сильные эмоции. Иногда даже не знаю, что сильнее. А, как ты думаешь, Алгома?