Как-то вечером в офицерской каюте завязался разговор.
– Послушайте, Скотт, я не понимаю, почему мы бесцельно рыскаем туда-сюда? – задался вопросом Плещеев.
– Нет, Раш, мы не рыскаем, мы крейсируем. Официально так называемая Славная война закончилась, лилии капитулировали. Британский лев наложил свою лапу на Америку, но колонисты из числа французов грезят реваншем. Франция старается подпитывать эти настроения соответствующими поставками. Мы – арматоры, каперы, свободные охотники за судами врагов Британской империи, что, собственно, и подтверждает королевский патент, выданный нашему капитану. Так что действуем мы вполне легально, ну, с точки зрения короля Георга, конечно. Часть добычи достается команде. Крейг слывет удачливым капитаном, вот почему к нам рвутся морские бродяги со всей Британии. Однако, Раш, расскажите мне лучше про Россию, вы видели королеву Екатерину?
– Видел, два раза.
– Она говорила с вами?
– Да.
– И какова она?
– Она величественна, как и должно государыне, но в то же время проста в общении. Более ничего сказать не могу, у нас не принято обсуждать императрицу.
– Говорят, в России все время зима и лежит снег. Это правда?
– Извините, Скотт, мне надо поспать, вахта через четыре часа.
– Ладно, у меня тоже очередная послеполуночная воспитательная вахта.
– Что значит «воспитательная»?
– Как-нибудь потом расскажу. И все же, что насчет снега?
– Это неправда. Россия огромна. Где-то вечная мерзлота, а где-то растут арбузы.
– Хотел бы я посмотреть.
– Не вы один. У нас служат многие из Европы. Спокойной ночи, Скотт.
Глава седьмая. Горячее дело
Через день около пополудни раздался крик впередсмотрящего.
– Парус на зюйд-ост.
– Глазастый, черт, – воскликнул Крейг, глядя в подзорную трубу. – Что скажете, Фергюссон?
– Хорошо вооруженный купец, сидит очень низко, ишь, как переваливается, значит, загружен под завязку.
– Наш купец, по всей видимости, француз. Обратите внимание на два характерных маленьких кливера.
– Верный признак, капитан.
– И каков характер груза, по вашему мнению?
– Курс он держит на Канаду и, возможно, везет оружие, что запрещено.
– Вот и проверим, Фергюссон. Тревога! Идти на сближение! Определить принадлежность судна!
Беспокойно заверещали боцманские дудки, «Гермес» быстро нагонял неизвестное судно.
– Флаг французский! – закричало сразу несколько голосов.
– Поднять сигналы «лечь в дрейф», «судно к досмотру».
В ответ прогремел выстрел.
– Ну что же, мсье сдаваться не желают. К бою! По местам стоять! Брать на абордаж! – скомандовал капитан. – Поднять «Веселого Роджера», показать флаг неприятелю. Мичмана Раша на мостик.
– Мы что, пираты? – озадаченно спросил подбежавший Плещеев.
– Нет, Раш, для знающих людей череп с костями на черном фоне не так уж кровожаден, он только показывает, что нам нужен груз, а не корабль. Ну что, сударь, пора принимать боевое крещение, – весело крикнул капитан Плещееву. – Это француз, мы атакуем. Итак, мичман, у нас нет цели потопить неприятеля. Нужно взять приз, поэтому обездвижим судно и возьмем его на абордаж. Ваша задача – со своим взводом поддержать абордажную команду метким огнем и предотвратить контр-абордаж, что тоже бывает. Как будете действовать?
– Расположу стрелков за укрытиями. Самые меткие братья МакЛарены, а также Дуглас, Мюррей, Чисхолм и МакКол. Им по несколько заряженных ружей. МакБина, Бенкса, О’Нила и Джонса поставлю заряжающими, стрелки они так себе.
– Толково. Командуйте. Только поставьте людей за канатами и свернутыми койками. Ни в коем случае не рядом с деревянными частями. Ядра превращают древесину в щепу, это хуже любого осколка, – распорядился Крейг, отметив про себя, что мичман не только знает своих подопечных по именам, но и успел их неплохо изучить.