Либби отбросила эти странные мысли, списав их на чувство вины. Он не мог читать ее мысли, хотя его глаза напоминали глаза коварного хищника в джунглях.
– В каком состоянии машина?
Либби изумленно наблюдала за тем, как он смотрит на часы. Ей казалось, что у этого мужчины определенно есть проблемы с расстановкой приоритетов.
– Я понятия не имею. Я больше волновалась о вашем состоянии.
Его лицо перекосило от нетерпения.
– Как видите, я в порядке, цел.
Либби смотрела много сериалов про больницу и знала, что люди, которые выглядели совершенно здоровыми и целыми, как правило, имели привычку умирать от обширного внутреннего кровотечения.
– Где мы находимся?
Либби сникла. Судя по всему, ее беспокойство было оправданно.
– Вы помните, что произошло? – медленно спросила она.
А что, если у него амнезия?
– Вы помните свое имя?
– Я не глухой и не идиот.
Молчаливое продолжение «в отличие от вас» ясно читалось в его многозначительном взгляде. Он посмотрел в окно, но увидел только травянистый берег.
– Мне требуется название места, чтобы я мог организовать другой транспорт.
Его личный ассистент ехала на встречу на собственной машине, и она сможет забрать его отсюда.
– А…
Она погрузилась в неловкое молчание, в то время как он достал телефон из кармана.
– Нет сигнала.
Наконец хоть что-то, в чем она не была виновата!
– И что я могу с этим поделать? – спросила она, но тут же смягчила слишком резкий ответ примирительным беспокойством. – У вас может быть сотрясение.
Она могла бы упомянуть целый спектр других возможных повреждений, но не хотела его пугать, хотя он не производил впечатления человека, способного испугаться пары сломанных костей.
– Сотрясение… – Он молча поразмыслил над этой возможностью и добавил: – Не в первый раз.
– Тогда это многое объясняет, – пробормотала Либби. Заметив, как он прищурился, она невинно добавила: – Думаю, вам не стоит двигаться.
У рыжеволосой был еще и острый язычок в дополнение к потрясающему рту. Раздражение, которое Рафаэль не пытался скрыть, было в некоторой степени направлено на него самого, потому что он никак не мог справиться с сексуальным голодом, мучившим его тело.
Опыт говорил Рафаэлю, что для выживания человек должен научиться контролировать свои желания, а не впадать в зависимость от них.
– Как я сказал, мне не требуется медицинская помощь.
– Вы можете умереть.
– Вижу, вам подобная мысль нравится.
Либби покраснела и запротестовала:
– Конечно же нет! Я пытаюсь помочь!
Безрезультатно, потому что он, очевидно, никогда никого не слушал.
– Я буду чувствовать себя в гораздо большей безопасности, если вы не станете этого делать.
– Я же сказала, что мне жаль, и это действительно так, но в данных обстоятельствах, думаю, черт!
Либби бросила раздраженный взгляд на свою юбку, которая зацепилась за рычаг переключения скоростей. Ей пришлось еще больше наклониться вперед, чтобы освободить материал.
– Позвольте мне…
Его пальцы коснулись ее, и Либби отдернула руку, словно от огня. Она чувствовала, что он смотрит на нее, но она не подняла голову.
– Я справлюсь. Мы должны… – она с облегчением вздохнула, когда юбка, наконец, освободилась, – быть осторожны.
– Мы, – повторил он. Его внимание было приковано к ее шее. До этого Рафаэль никогда не считал эту часть женского тела сексуально привлекательной.
– Именно, – произнесла она с холодной улыбкой, из-за которой в юности ее прозвали ледяной девушкой. – Тем не менее это вы истекаете кровью. – Вы сильный, я поняла, настоящий железный человек, я впечатлена, поверьте, – продолжила она, ослепительно и фальшиво улыбаясь ему, – но я не могу смотреть на то, как кто-то истекает кровью. Даже такой, как… – Либби заметила искру удивления в его глазах и резко замолчала.