Пройдя мимо одного из домов, Эндрю резко остановился и сделал несколько шагов назад. Вокруг двери расцвели цветы, которых еще вчера точно не было. Подойдя ближе, он увидел, что они нарисованы. Кто, черт побери, это сделал?

Эндрю огляделся вокруг и увидел еще три коттеджика, которые так же внезапно зацвели, а потом заметил и виновницу этого явления: она трудилась над пятым домом, украшая его звездочками разных размеров.

Наблюдая за тем, как Уиллоу работает, Эндрю не знал, сердиться ли на нее за то, что она не спросила разрешения, радоваться ли тому, что она хочет помочь, или огорчаться из-за того, что рисование цветочков – это помощь, которая сейчас нужна ему не в первую и даже не в десятую очередь. Узор действительно украсил дома, сделал их ярче, но как Уиллоу решилась взяться за кисть, не посоветовавшись с ним? Непостижимо!

Эндрю широким шагом направился к ней, чтобы сказать, что так не делается, но, подойдя и взглянув на ее лицо, запнулся: за всю свою жизнь он еще ни у кого не видел такой широкой улыбки. Уиллоу сияла, как ребенок, получивший рождественские подарки за несколько лет сразу. Сердиться на нее было бы то же самое, что ударить ногой щенка.

– Ой, извините! Я собиралась украсить только один дом и спросить вас, нравится ли вам, и, если бы не понравилось, я бы все замазала. Но увлеклась, решила сделать еще один и не заметила, как сделала пять. Извините. Если вы считаете, что это плохо, я сама закрашу. Плохо, да? Прошу вас, не говорите, что это ужасно, – и она нервно засмеялась.

Энтузиазма этой девушке было не занимать. Она прямо-таки горела своей задумкой. Эндрю почувствовал, как его раздражение проходит. Прокашлявшись, он еще раз посмотрел на цветы: они действительно делали дома наряднее и, пожалуй, даже отвлекали внимание от кое-каких мелких недоработок.

– Выглядит чудесно.

– Правда? Ой, слава богу, отлегло! А то я боялась, что вы меня за это возненавидите.

– Не представляю себе, как можно ненавидеть вас, Уиллоу Маккей, – сказал Эндрю мягко.

– Гэрри, мой бывший парень, терпеть не мог, когда я делала что-нибудь подобное, – продолжала Уиллоу. – Раньше я красила старую мебель в яркие цвета и разрисовывала узорами вроде этих. А Гэрри говорил: «Это напрасная трата времени».

– То, что делает вас счастливой, не может быть напрасной тратой времени.

Похоже, ее бывший был придурок. Господи, да пусть она хоть всю деревню разрисует своими цветочками и звездочками – он, Эндрю, ни слова не возразит. Лишь бы эта широченная улыбка не исчезала с ее лица.

– Да, я любила свою прежнюю работу, – отозвалась Уиллоу грустно.

– Вы не должны позволять, чтобы вашему счастью кто-то мешал, – сказал Эндрю.

Она внимательно посмотрела на него.

– Думаю, вы правы. Так вы в самом деле не против?

– Не против, – ответил Эндрю.

Теперь он и правда не возражал. Ремонт деревенских домов не входил в обязанности Уиллоу, и странно было бы ждать, что она возьмет валик и начнет просто красить стены. Ее желание помочь хоть чем-то уже само по себе удивляло и радовало. Другие местные жители в большинстве своем проявляли полное безразличие к проблемам деревни. А декор действительно получился очень симпатичный. Да, побелка сама по себе выглядела достаточно нарядно и создавала единообразие, но добавить каждому зданию немного индивидуальности не мешало.

– Вы можете украсить столько домов, сколько захотите.

– Правда? Ой, как здорово!

При мысли о том, что ей разрешили разрисовать всю деревню, ее глаза засияли. Эндрю улыбнулся: он поступил правильно.

– Если будет не хватать краски, дайте знать. Я привезу еще. – Несколько секунд Эндрю молча наблюдал за тем, как Уиллоу выводит очередную звездочку, а потом спросил: – Почему здесь не цветы, как везде?