– И на некромантов-то не похожи, – усмехнулся один из стражников.

– Мы не некроманты, – пытался заверить его Артур.

– Молчите! – заворчал другой. – Келон разберётся.

– Что за Келон? – спросил Геральд.

– Глава стражи.

Келон отвечал за соблюдение порядка в Гринфорте. Глава стражи был высоким худощавым шатеном. Большой орлиный нос, узкие брови, давно небритое лицо. Одет был в обычную одежду, ту, что носят почти все жители деревни. Стражники внешне ничем не отличались от простых людей, но они носили с собой оружие.

Темницей служило каменное двухэтажное здание, которому было несколько сотен лет. Возможно, первое здание, построенное в Гринфорте. Остальные постройки в деревне были из дерева и глины. Кабинет Келона был маленьким, но из-за отсутствия мебели выглядел просторным. Глава стражи сидел за столом из красного дерева, читал книгу. За его спиной висела шкура медведя, занимавшая почти всю длину стены.

– Живее! – стражники силой затолкнули Артура и Геральда в кабинет своего начальника.

– Мы доставили их, сэр.

Келон не отрывался от чтения, не обращал внимания на пришедших. Книга увлекла главу стражи, сейчас он прочитывал очень интересную её часть, потому не желал отвлекаться на очередных нарушителей закона.

– Сэр, – повторил стражник. – Мы доставили их, как вы и приказали.

– Это какая-то ошибка, – заговорил Артур, направившись в сторону Келона.

– Сидеть! – закричал один из стражников, с силой ударив старика в спину рукоятью меча. Старик застонал, припав на колено.

– Не трогай его! – Геральд бросился на служителя закона, но его мигом усмирили, поставив на колени рядом с Артуром.

Келон оторвался от книги, одним глазом взглянул на бунтарей, почесал небритый подбородок.

– Две минутки, позвольте дочитать эту главу, – попросил он.

Келон погрузился в чтение, через несколько минут он поднял глаза и осмотрел задержанных. Глава стражи отложил книгу и у одного из подчинённых спросил:

– Кто эти люди и в чём они обвиняются?

– Это приезжие. Вчера они прибыли в Гринфорт и остановились у Шпиртца. И они некроманты.

– Нет, – вскочил на ноги Артур.

– Не рыпайся! – от сильного удара старик упал на колени.

– Спокойнее, – невозмутимо проговорил глава стража.

– Мы не некроманты и никогда ими не были, – осторожно произнёс Геральд, глядя Келону в глаза.

– А очень похожи. Старик явный некромант, а ты его ученик.

– Вы ошибаетесь, – сказал Артур. – Я маг коллегии в Брим, но никакой не некромант.

– Маг? – удивился Келон. – Коллегии? Интересно. Что ты забыл в моей деревне?

– Мы идём в Брим. Наш путь был сложен и долог. Чтобы продолжить свою миссию нам понадобились лошади….

– Живые лошади или мёртвые? – перебил он его. На лице главы показалась ехидная улыбка. Келон взял в руки свою книгу и взмахом руки скомандовал своим людям. – Посадите их за решётку. Я не желаю тратить своё время на этих лжецов.

Стражники схватили задержанных и вывели из кабинета.

– Вы не имеете права, – закричал Геральд, вырываясь из рук страж. – У вас нет доказательств.

– Стойте! – скомандовал Келон. Стражники остановились. – Вот доказательства.

Глава открыл ящик стола и достал из него плотный лист пергамента. Геральд и Артур сразу распознали в нём свиток Фуо.

– Это же наш свиток. Его у нас украли этой ночью, – начал Артур.

– Вот! – перебил его Келон. – Свиток ваш. Из этого следует вывод, что ты и твой ученик – некроманты.

– С чего вы взяли? Это обычный эльфийский свиток.

– Может быть и эльфийский, но в нём подробно описано, как поднять мёртвого из могилы. Даже текст написан кровью. И как, после такого, ты имеешь право заявлять, что ты не некромант?