То есть эмоции связаны не с самой ситуацией или человеком, вызвавшим эмоцию, а с тем, как это оценивает человек. Эмоции – это не про других, эмоции – это всегда про нас самих. Эмоции рассказывают нам о нас самих – о наших убеждениях, о наших суждениях и нашем отношении к жизни. Другие люди или ситуации, которые случаются, не вызывают наши эмоции. Они служат лишь «раздражителем», который через наши органы восприятия трансформируется и перерабатывается в эмоции.

Другие не виноваты в том, что чувствуем мы. Они лишь «подсвечивают» нам наш внутренний мир. Пытаться изменить других людей или ситуации, чтобы достичь душевного равновесия – бесполезное занятие, которое только усугубляет проблему, а не решает её.

Пока человек не примет эту концепцию, что эмоции всегда о нём самом и он сам их воспроизводит, поменять эмоциональное состояние и переехать в другую, более эмоционально комфортную жизнь не получится.

Некоторые психологические школы разделяют эмоции на два вида: одни меняются быстро, их принято называть настроением; другие создают постоянный эмоциональный фон, их называют темпераментом.

Так чем же эмоции отличаются от чувств?

Чувство – это переживание своего отношения к окружающей действительности (к людям, их поступкам, к каким-либо явлениям) и к самому себе.

Ещё одно определение этого понятия звучит так: чувство – эмоциональный процесс человека, отражающий субъективное оценочное отношение к реальным или абстрактным объектам.

Эти современные формулировки довольно близки к понятию «эмоция». Но если изучить происхождение слов «чувство» и «эмоция», разница будет довольно ощутима.

Слово «эмоция» произошло от латинского «emoveo», что в переводе означает: потрясаю, волную. Если же разложить это слово на составляющие, глагол плюс приставка, то получится: «moveo» – двигать, приводить в движение. Приставка «Э» придаёт глаголу направленность вовне. То есть эмоции предназначены для выражения внутренних переживаний, ощущений, чувств наружу. Они связаны с порывом действовать.

Слово «чувство» заимствовано из старославянского языка, где оно имело написание «чувьство» и было образовано от слова «чути» с помощью основного суффикса «-ьств-» и вставочного суффикса «в» между гласными у и ь (чу-ьство).

Слово «чути» встречается во многих славянских языках, таких как древнерусский, украинский, белорусский, польский, болгарский. Его значение: слушать, слыхать, чуять, понимать.

Можно сделать вывод, что русское слово «чувство» относится к процессу понимания чего-либо, восприимчивости к чему-то. Чувства, в отличие от эмоций, не связаны с действием. Чувство можно проживать никак его не выражая.

Чувства – это внутренний мир, внутренняя жизнь человека. Эмоции предназначены для действий, они связаны с тем, как человек проявляет себя в мире внешнем.

Чувства больше относятся к психологической составляющей человека, эмоции к физиологической.

Как это работает на практике? Возьмём историю Олега и Антона. Они бывшие одноклассники, им по 36 лет. Оба весьма успешны в профессии, обеспечены, имеют своё авто и квартиру. Есть только одно существенное отличие между ними. Олег рос в семье эмоционально грамотных родителей, где с младенчества уважали его чувства и привили ему базовое убеждение, что мир хорош. Антон рос в семье, где с ранних лет его заставляли делать то, что он не хочет, и у него появилось убеждение, что мир опасен, надо самому за себя сражаться.

В один знаменательный день, когда на дорогах города были жуткие пробки, они оба решили сэкономить время и поехать до работы на метро. Оба в прекрасном расположении духа спустились в метро, зашли в вагон и отправились до станции назначения. И вдруг, неожиданно, в глухом тоннеле, в самый неподходящий момент, поезд резко затормозил, и все пассажиры посыпались друг на друга. И Олегу, и Антону в толчее наступили на ногу.